|
今、ソウルで韓国語の語学研修をしている西です。
韓国語の授業では自由韓国語作文があるのですが、これが結構時間がかかります。
多分、私が内容をこりすぎてしまうせいなのでしょう。
あんまり変にこりすぎると、とんでもない文章ができあがることもあります。
今日はそういう文章を紹介したいと思います。
(ここで紹介する文章はあくまで私が作ったものですので、間違いなどありましたら、指摘していただけるとうれしいです。)
<例文>(とある夫婦の会話)
夫「오늘은 날씨가 좋으니까 여의도나 삼청공원에 같이 가보자.(今日は天気がいいから、汝矣島や三清公園にでも一緒に行こうよ)」
妻「나랑 같이 가고 싶단 말이야? 이 놈! 혼자서 가!(私と一緒に行きたいっていうのかい?この野郎!一人で行け!)」
夫「오늘은 결혼 기념일이잖아? 둘이서 뭔가 하고 싶은데…,(今日は結婚記念日じゃないか?二人で一緒に何かしたいんだけど…、)」
妻「이 양반이! 헛소리 하지마! 너랑 결혼한 게 내 인생 최대의 과오다!(この宿六が!たわごと言ってんじゃないよ!あんたなんかと結婚したのが私の人生最大の失敗だ!)」
夫「그런 말 하지 말고, 나하고 같이 하고 싶은 걸 말해 봐. 네 소원이라면 뭐든지 해 줄게.(そんなこと言わないで、ぼくと一緒にやりたいことを言ってみてよ。君のお願いなら何でも聞いてあげるからさ。)」
妻「이 녀석…! …글쎄…, 너하고 같이 하고 싶은 게 하나 있어.(この野郎…!…そうだね…、あんたと一緒にしたいことが一つあるんだけど。)」
夫「응? 뭐냐? 같이 하고 싶은 게 있으면 가르쳐 줄래? 제발…, 말해 줘.(うん?何?一緒にやりたいことがあるなら教えてくれないか?頼むから…、言ってみてよ。)」
妻「너랑 함께 이혼 신고서 만들고 싶다. 알았지?(あんたと一緒に離婚届けを書きたい。わかったね?)」
(完)
あわれなことに旦那さんは結婚記念日が離婚記念日になってしまったようです。
ちなみに、「놈ノム」、「양반ヤンバン」、「녀석ニョソク」は全て、男性に対する罵倒の言葉です。これは全部辞書に出てくる正しい(?)韓国語です。
覚えたてのこんな罵倒語が使いたくて、上のような作文をしたというわけです。
こんなひどい自由作文を許してくれている先生に、感謝しなければですね。
|