|
基本的な「冠詞」には、以下の三つがあり、英語の「the」、フランス語なら、「le.la,les」に該当する。
ο 男性名詞 η 女性名詞 το 中性名詞 例えば、エペソ書4:11では、 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 κα? α?τ??? ?δωκε το??? μ?ν ?ποστ?λου??, το??? δ? προφ?τα??, το??? δ? ε?αγγελιστ???, το??? δ? ποιμ?να?? κα? διδασκ?λου??, となっている。 上記聖句では、「ποιμην」(羊飼い、牧者)と「διδασκαλο??」(教師、師、先生)は、「και」で結ばれており、 το??? δ? ποιμ?να?? κα? διδασκ?λου?? を、「師としての牧者」と訳出できる(同一者の言及)。 冠詞は、「του??」(οの第五変化)なので、「ποιμην」は「ποιμενα??」に、「διδασκαλο??」は「διδασκαλου??」に格変化している。 だが、マラキ書4:2(LXX)では、 2 κα? ?νατελε? ?μ?ν το??? φοβουμ?νοι?? τ? ?νομ? μου ?λιο?? δικαιοσ?νη?? κα? ?ασι?? ?ν τα??? πτ?ρυξιν α?το? κα? ?ξελε?σεσθε κα? σκιρτ?σετε ??? μοσχ?ρια ?κ δεσμ?ν ?νειμ?να となっており、「??λιο??」(太陽)に冠詞が付いていない(冠詞の位置がわからない)。本来ならば、「ο ??λιου??」になる可能性はなかったのだろうか。 恐らく、冠詞の第四変化の「限定的用法」なのかもしれない(叙述的用法でなく)。「??λιο?? δικαιοσ??νη??」(義の太陽)と書かれているからだ。 「冠詞」の格変化だけでも、24種類が存在する。但し、「ο η το」を確認できただけでも収穫としたい。主の祈りも朗読できるようになった。 今後、織田昭著『新約聖書ギリシア語小辞典」(教文館)の「冠詞」の箇所だけでも、理解していきたい。 |
ギリシャ語基礎
[ リスト ]





