全体表示

[ リスト ]

漢文には【存現文】というのがあります ?
 
存現文には、事物・事象の存在と、出現・消失を表す「現象文」に大別されます。
 
【到其北岸狗邪韓國 七千餘里】
其のとは倭國を指します。
したがって訳文は 「倭の北にある韓國の狗邪の海岸に、七千餘里で到」 になります。
 
漢文は孤立語ですから、どこから数えて七千餘里になると記載する必要があります。
 
ところがこの文章には出発した地名がありません。
こうした場合は 「存現文」 と見なされ、先に記述された 「帯方郡」 が出発地になります。
 
【倭人在帶方東南大海之中 依山島為國邑】
 
さらに狗邪韓國から對馬國へ、次は一大國へ、次は末盧國へ、次は伊都國へ、次は奴國へ、次は不彌國へ、次は投馬國へ、次は邪馬壹國へと移動して行きますが、いずれも存現文になっています。
 
次々と新しい國が記述されると、先に出現した國名が出発地に代わっています。
したがって 「放射読み」 などという、読解法は通用しません。
 
こうした読み方をするのは、よほど漢文を知らない人物といえます。
 


[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事