全体表示

[ リスト ]

漢文を訳す際の【注意点】について  ?
 
漢書 』高帝紀
高祖爲人隆準而龍顔
 
劉邦 (漢の初代皇帝) は鼻が高く (隆準) その上額が広い (龍顔)
----------------------------------------
この文章に【服虔 (ふっけん)】と言う人が注釈を行っています。
服虔曰準音拙

服虔曰く (ジュン) の音は拙 (セツ) と読む。

 -----------------------------------
本来 「隆拙」 とすべき所を 「隆準」 と記した。
こうした場合の 「準」 「拙 (せつ) と読むのがルールです。
 

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事