<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
	<rss version = "2.0"  xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule">
		<channel>
			<title>穴あき日記～奈良漬のブログ</title>
			<description>擬人化作品に興味があります。
おもに日本の古典文学がらみの雑記を書いてます。
ツイッターIDは＠NarazakeMiwa
よろしければどうぞ！
著書
『室町戦国期の文芸とその展開』（三弥井書店）
『室町戦国期の公家社会と文事』（三弥井書店）
『中世物語資料と近世社会』（三弥井書店）
『妖怪・憑依・擬人化の文化史』（編著、笠間書院）
『擬人化と異類合戦の文芸史』（三弥井書店）
[[img(http://novel.blogmura.com/novel_odai/img/novel_odai88_31.gif)]]
[http://novel.blogmura.com/novel_odai/ にほんブログ村 小説ブログ お題小説へ(文字をクリック)]</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045</link>
			<language>ja</language>
			<copyright>Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.</copyright>
		<image>
			<title>穴あき日記～奈良漬のブログ</title>
			<url>https://s.yimg.jp/i/jp/blog/iym_img.gif</url>
			<description>擬人化作品に興味があります。
おもに日本の古典文学がらみの雑記を書いてます。
ツイッターIDは＠NarazakeMiwa
よろしければどうぞ！
著書
『室町戦国期の文芸とその展開』（三弥井書店）
『室町戦国期の公家社会と文事』（三弥井書店）
『中世物語資料と近世社会』（三弥井書店）
『妖怪・憑依・擬人化の文化史』（編著、笠間書院）
『擬人化と異類合戦の文芸史』（三弥井書店）
[[img(http://novel.blogmura.com/novel_odai/img/novel_odai88_31.gif)]]
[http://novel.blogmura.com/novel_odai/ にほんブログ村 小説ブログ お題小説へ(文字をクリック)]</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045</link>
		</image>
		<item>
			<title>奈良絵本・丹緑本の〈稚拙美〉をめぐる動向</title>
			<description>&lt;div&gt;６月１７日、つまり明日ですが、「奈良絵本・丹緑本の〈稚拙美〉をめぐる動向」という発表をします。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;お時間があれば、おいでください。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;■国学院大学国文学会&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;日時　６月１７日（日）午後（大体、３時半ごろ）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;会場　国学院大学１３０周年記念５号館　５２０２教室&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;https://www.kokugakuin.ac.jp/event/67866&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.kokugakuin.ac.jp/event/67866&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;4&quot;&gt;「奈良絵本・丹緑本の〈稚拙美〉をめぐる動向」&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;中世後期から近世初頭にかけての短編物語群であるお伽草子の中には、改作というかたちで近世に至ってなお成長を続けるものもあれば、作風を踏襲して新たに創作されるものもあった。しかし新たな物語文芸が生れていくなかで、次第に埋もれていった。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;お伽草子が再び注目されるようになるのは近代に至ってからである。〈国文学〉の研究が進むことで、文学史の対象にされていったのである。その評価は物語文学の零落した姿といった低い認識傾向が大勢を占める。しかしその一方で、お伽草子の絵巻・絵本、また丹緑本の美術的評価は高まっていった。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;近代になると、これらの主たる所蔵者であった大名・高級武士・豪商等の名家から古美術の市場へ放出され、売り立てられることが増えてくる。これらの中には欧米に流出したものも少なくない。欧米人の買い求めた作品の多くは、伝統的な大和絵の絵巻・絵本の流れを汲み、室町末から江戸前期の贅を凝らした豪華なもので、奈良絵本・絵巻の中でも俗に豪華本と呼ばれるものが多い。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;奈良絵本の中には、豪華本の一方で、稚拙で素朴さを持つ画風の作品も少なくない。近代的、あるいは西洋的な審美眼では到底評価され得ないはずだが、この種の奈良絵本・絵巻や丹緑本が、古拙な草子として特殊な美術的価値を認められるようになっていく。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;この評価に大きな影響を与えたと考えられるのが柳宗悦を中心とする民芸運動である。彼らは日常の生活に用いられる道具の中に、民衆的な美があるという考えのもと、創作活動をし、また美術工芸品を発掘していき、奈良絵本・丹緑本もその対象となった。ここから、芹沢介や、直接的な参加者ではないが、梶山俊夫や瀬川康男等、影響を受けた作家が現れた。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;このように、奈良絵本・丹緑本に、伝統的な大和絵とは異なる稚拙で素朴な美しさを見出した人々が、創作というかたちでお伽草子の表現を再生していったといえる。本発表では、古典文学が近代文化の中でどのような価値を与えられてきたのかという問題意識のもと、奈良絵本・丹緑本の常套的な評価である〈稚拙美〉がどのように生み出され、展開していったのかを論じていきたい。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/37384170.html</link>
			<pubDate>Sat, 16 Jun 2018 12:16:02 +0900</pubDate>
			<category>その他人文科学</category>
		</item>
		<item>
			<title>「熊楠と猫」展</title>
			<description>&lt;div&gt;半年ぶりです・・・&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;色々ありましたが、間近な話題を１つ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;今、高円寺のギャラリーで「熊楠と猫」展が開催中です。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;https://gallerykiya.jp/?p=2583&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://gallerykiya.jp/?p=2583&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;猫グッズも熊楠がらみの絵葉書、手ぬぐい、クリアファイル、マスキングテープ、扇子など、各種取り揃えております。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;これは『熊楠と猫』（共和国刊）の出版に関連する企画です。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;http://www.hanmoto.com/bd/isbn/9784907986360&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.hanmoto.com/bd/isbn/9784907986360&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;明日16時から、私のギャラリートークがあります。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;お時間のある方はぜひおいでください！&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/37370075.html</link>
			<pubDate>Thu, 07 Jun 2018 11:08:45 +0900</pubDate>
			<category>その他人文科学</category>
		</item>
		<item>
			<title>『画図百鬼夜行』本文正誤</title>
			<description>&lt;div&gt;近年、鳥山石燕の妖怪画の再評価が著しい。すでに90年代から小説、マンガ、ゲーム等のクリエーターたちがこれを用いる機会が増えてきた。これは1992年刊行の国書刊行会本と、2005年以降、版を重ねている角川ソフィア文庫本、さらにウィキペディアの拠るところが大きいだろう。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ところがよくよく本文を検証してみると、単純な翻刻ミスから内容的に看過できない誤読までいくつか散見される。管見では23ヶ所に修正の必要を覚えた。以下に具体的に指摘していくことにしたい。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;※田中→田中初夫編『画図百鬼夜行』渡辺書店、1967年　（本文は目次ページにあり。また『画図百器徒然袋』未収録）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　国書→稲田篤信・田中直日編『鳥山石燕　画図百鬼夜行』国書刊行会、1992年&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　角川→『鳥山石燕画　図百鬼夜行全画集』角川ソフィア文庫、2005年（使用本＝第24版、2014年）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;※引用本文中の（　）は直前の漢字に付いている振り仮名を示す。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;※ウィキペディア所引の本文もおよそかくのごとし。要注意。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;1.  人魂（田中105／国書139／角川99）&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;　　魂(こん)気(き)の如きはゆかざる&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;こと&lt;/font&gt;なし。&lt;br&gt;
　　魂(こん)気(き)の如きはゆかざる&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;事&lt;/font&gt;なし&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「こと」の部分は欠損があり、判読がむつかしいが、補正してみると「事」の崩し字であることが知られる。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-f7-ed/warszawa11045/folder/946122/53/37108153/img_1_m?1514388135&quot; alt=&quot;&amp;#x0030a4;&amp;#x0030e1;&amp;#x0030fc;&amp;#x0030b8; 2&quot; width=&quot;79&quot; height=&quot;221&quot; class=&quot;alignLeft popup_img_79_221&quot; style=&quot;width:57px;height:121px;&quot;/&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-f7-ed/warszawa11045/folder/946122/53/37108153/img_0_m?1514388135&quot; alt=&quot;&amp;#x0030a4;&amp;#x0030e1;&amp;#x0030fc;&amp;#x0030b8; 1&quot; width=&quot;79&quot; height=&quot;221&quot; class=&quot;popup_img_79_221 alignLeft&quot; style=&quot;width:46px;height:120px;&quot;/&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;2. 大首（田中130／国書168／角川124）&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　おそろし&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;。&lt;/font&gt;なん&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;と&lt;/font&gt;もおろか也。&lt;br&gt;
　　おそろしなん&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ど&lt;/font&gt;もおろか也。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;釈文で「おそろし。」と文を処理している点に問題がある。たとえば下のような事例を見てみよう。&lt;br&gt;
　　凡そあたりをはらつてぞ見えたりける。おそろしなんどもをろか也。（『平家物語』「能登殿最期」）&lt;br&gt;
　　いとゞ恐しなんども云ばかりなし。（『源平盛衰記』巻六「丹波少将被二召捕一附謀叛人被二召捕一事」）&lt;br&gt;
このように、「おろか」は相手を侮蔑する表現ではない。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;そもそも、そうであれば、一体、石燕は誰を誹謗しているのだろうか。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;大首だろうか、それとも、不運にも大首に出くわしてしまった人だろうか。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;どちらに対してでもない。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;闇夜に突如現れた大首を前にして、「恐ろしなんど&lt;strong&gt;言ふもおろかなり&lt;/strong&gt;」ということで、つまり、「恐ろしい」という言葉にもならないということである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;このような釈文の誤りを踏襲し、英訳本では「How ridiculous !」（p.146）としてしまっている。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;3. 百々爺（田中131／国書169／角川125）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　もゝんぐはとがご&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;し&lt;/font&gt;とふたつのものを合せて、&lt;br&gt;
　　もゝんぐはとがご&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;じ&lt;/font&gt;とふたつのものを合せて、&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;濁点を打ち損じ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;4. 天逆毎（田中133／国書171／角川127）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　或書ニ云フ。（下略）&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　（省略）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;他の項の画中詞を見る限りでは、漢文体の本文は原文のままというのが釈文の基本姿勢のようである。しかし、本項目では書き下し文に改められている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;5. 彭侯（田中154／国書194／角川142）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　千歳(ざい)の&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;木&lt;/font&gt;には精(せい)あり。&lt;br&gt;
　　千歳(ざい)の&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;木(き)&lt;/font&gt;には精(せい)あり。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;単純に、振り仮名を落としている。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;6. 白粉婆（田中160／国書200／角川148）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　おしろいば&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ゝ&lt;/font&gt;は此神の侍女(ぢぢよ)なるべし。&lt;br&gt;
　　おしろいば&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ゞ&lt;/font&gt;は此神の侍女(ぢぢよ)なるべし。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;濁点を打ち損じ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;7. 蛇骨婆（田中161／国書201／角川149）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　蛇(じや)骨(こつ)婆(ば&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ゝ&lt;/font&gt;)は此の国の人か。（中略）訛(あやまり)りて蛇(じや)骨(こつ)婆(ば&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ゝ&lt;/font&gt;)といふと。&lt;br&gt;
　　蛇(じや)骨(こつ)婆(ば&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ゞ&lt;/font&gt;)は此の国の人か。（中略）訛(あやまり)りて蛇(じや)骨(こつ)婆(ば&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ゞ&lt;/font&gt;)といふと。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;白粉婆と同じく、濁点を落としている。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;8.  倩兮女（角川151）&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;
　　一(ひと)たび&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;笑&lt;/font&gt;へば、（角川）&lt;br&gt;
　　一(ひと)たび&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;笑(わら)&lt;/font&gt;へば、（国書）&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;田中本（163）・国書本（203）では原本通り「一(ひと)たび&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;笑(わら)&lt;/font&gt;へば、」と振り仮名を付けているが、角川本ではこれを落としている。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;9. 屏風&amp;#38362;（田中190／国書238／角川178）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　枝(&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;え&lt;/font&gt;だ)をつらね&lt;br&gt;
　　枝(&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ゑ&lt;/font&gt;だ)をつらね&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;原本では「枝」に「ゑだ」と振り仮名を付けている。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;10. 目競（角川182）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　大(だい)政(ぜう)&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;人&lt;/font&gt;(にう)道(だう)清盛(きよもり)&lt;br&gt;
　　大(だい)政(ぜう)&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;入&lt;/font&gt;(にう)道(だう)清盛(きよもり)&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;田中本（194）・国書本（242）では原本通りに「大(だい)政(ぜう)&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;入&lt;/font&gt;(にう)道(だう)清盛(きよもり)」であるが、角川本では「入」を「人」に誤っている。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;11. 否哉（角川184）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　怪(くはい)&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;我&lt;/font&gt;(さい)（中略）&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;今&lt;/font&gt;この否(いや)哉(ゝ)も&lt;br&gt;
　　怪(くはい)&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;哉&lt;/font&gt;(さい)（中略）&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;今(いま)&lt;/font&gt;この否(いや)哉(ゝ)も&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;田中本（196）・国書本（244）では原文通り「怪(くはい)哉(さい)（中略）今(いま)この否(いや)哉(ゝ)も」と記している。角川本は「怪哉」を「怪我」とし、また「今」の振り仮名を落としている。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;12. 滝霊王（田中198／国書246／角川186）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;滝(たき)&lt;/font&gt;つぼより&lt;br&gt;
　　&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;滝&lt;/font&gt;つぼより&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;原本では振り仮名が付いていないのに、翻刻では付けている。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;13. 文車妖妃（国書266／角川198）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　文車妖(ふぐうまよう)&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;妃(ひ)&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
　　文車妖(ふぐるまよう)&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;妃(び)&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
　　Fuguruma-y&amp;#333;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;hi&lt;/font&gt;　（英訳本）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;国書本は釈文の見出しを原本通り「文車妖(ふぐるまよう)&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;妃(び)&lt;/font&gt;」とするが、ページの見出しを「文車妖(ふぐうまよう)&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;妃(ひ)&lt;/font&gt;」としてしまった。恐らく角川本は後者を継承した結果、「文車妖(ふぐうまよう)妃(ひ)」としてしまったようだ。その結果、これを受けた英訳本でもy&amp;#333;hiと、清音になっている。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;14. 長冠（国書268／角川200）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　この&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;て&lt;/font&gt;がしはの&lt;br&gt;
　　この&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;手&lt;/font&gt;がしはの&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;原文は「手」という漢字を用いているが、これを平仮名に翻刻している。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;15. 沓頬（国書269／角川201）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　瓜(うり)を喰(くろ)ふ霊隠(れいいん)寺(じ)の僧(そう)（中略）瓜田に&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;か&lt;/font&gt;くに&lt;br&gt;
　　瓜(うり)を喰(くろ)ふ&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;。&lt;/font&gt;霊隠(れいいん)寺(じ)の僧(そう)（中略）瓜田に&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;お&lt;/font&gt;くに&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「鄭瓜州の瓜田に怪がある」「瓜を食べる」「霊隠寺の僧」「これを聞いて符を与える」という４つのセンテンスに分けられる。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;問題は「瓜を食べる」という部分だ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;釈文では「霊隠寺の僧」に修飾し、「瓜を食べる霊隠寺の僧」という主語を作っている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;しかし、そうすると、「鄭瓜州の瓜田に怪がある」の「怪」が何か説明されないまま、霊隠寺の僧は瓜を食べながら護符を与えたことになる。これはおかしい。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;何者かが瓜田で盗み食らうことが「怪」であり、それを防ぐ相談を受けた霊隠寺の僧が護符を与えたと解すべきだろう。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;したがって、&lt;br&gt;
　　鄭瓜州の瓜田に怪ありて、瓜を喰ふ。&lt;br&gt;
　　霊隠寺の僧、これをきゝて、符を与ふ。&lt;br&gt;
とするのが正しいと思われる。&lt;br&gt;
また、護符を「瓜田にかくに」は「瓜田におくに」の誤りである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;内容的にも護符を瓜田に置いたのであって、瓜田に書いたとするのはおかしい。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;また「書くに」を「掛（懸）くに」と解すのであれば、「掛（懸）くるに」としなければ、文法的に誤りである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;文語文が文章作成の基本である石燕がこのような基本的な誤りを犯していると解するのは強引すぎるというものだろう。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;英訳本も注意が必要。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;16. 払子守（国書277／角川209）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　仏性(ぶつしやう)あり&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;けり&lt;/font&gt;。&lt;br&gt;
　　仏性(ぶつしやう)あり&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;やと&lt;/font&gt;。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「則」とは公案、いわゆる禅問答で用いる問題である。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;したがってその文は問い掛けの形式を採っている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「狗子にさへ仏性ありけり」としてしまうと、犬に仏性があることを既成事実として語るだけで、質問になっていない。まるで「昔、男ありけり」ではじまる『伊勢物語』のようだ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;これは文末の「やと」を誤って「けり」と翻刻してしまった結果である。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ここは「狗子にさへ仏性ありや」と、問うているのである。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;17. 禅釜尚（角川212）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　文福(ぶく)茶釜(ちやがま)のためしも&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;や&lt;/font&gt;、&lt;br&gt;
　　文福(ぶく)茶釜(ちやがま)のためしも&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;と&lt;/font&gt;、&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;16と同様、「と」を誤っている。国書本（285）では正しく翻刻されていたものを改悪してしまった。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;18. 鞍野郎（国書286／角川214）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　おし&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;み&lt;/font&gt;て&lt;br&gt;
　　おし&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;かへし&lt;/font&gt;て&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;国書・角川両本及びウィキペディアでは「『保元の夜軍に（中略）気も魂もきへぎへとなりし』とおしみて唄ふ声」と翻刻している。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;鞍野郎は『保元物語』に取材した物語歌を語る妖怪として描かれている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;琵琶法師の平家語り、あるいは浄瑠璃語りを想像すればよいのだろうか。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;その歌は巧みで聴くものに興を覚えさせるものであった。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「惜しみて」歌う声とはどういうものであろうか。ちょっと解しかねる。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ここは歌うのを惜しむということではなく、「おしかへして」歌う、つまり鎌田正清のエピソードを繰り返し繰り返し歌う声に興があると説いているのである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「おしみて」の「み」と解した部分は、「か（可）へ」の連綿と「し」から成っている（下図参照）。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;英訳本も注意。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-f7-ed/warszawa11045/folder/946122/53/37108153/img_2_m?1514388135&quot; alt=&quot;&amp;#x0030a4;&amp;#x0030e1;&amp;#x0030fc;&amp;#x0030b8; 3&quot; width=&quot;75&quot; height=&quot;291&quot; class=&quot;alignLeft popup_img_75_291&quot; style=&quot;width:39px;height:142px;&quot;/&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;19.  琵琶牧々（国書295／角川223）&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　そのぼく馬のびはの&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;転&lt;/font&gt;にして&lt;br&gt;
　　そのぼく馬のびはの&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;精&lt;/font&gt;にして&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;原文に「精」とあるのを、「轉」と読み誤ったものだろう。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;これと同じ漢字はたとえば「三味長老」にも見える。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;そちらでは「精(せい)」と振り仮名が付してあるから間違いない。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;20. 襟立衣（国書297／角川225）&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;
　　彦(ひこ)山の豊(ぶ)前(ぜん)坊(&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ば&lt;/font&gt;う)&lt;br&gt;
　　彦(ひこ)山の豊(ぶ)前(ぜん)坊(&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ぼ&lt;/font&gt;う)&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;歴史的仮名遣いの表記として、「坊」は「ばう」とするのが正しい。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;しかし、ここでは「ぼう」と記されている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;一見すると「ば」に見えなくもないが、よく見ると「者」ではなく、「本」を母字とする「ぼ」の変体仮名を用いていることに気付く。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;すなわち「者」を母字とする仮名の場合、右下に下がるだけだが、「本」の場合は一旦右上に上げてから右下に筆を持っていくのである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ここでは後者の筆遣いが確認できる。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;21. 乳鉢坊（国書299／角川227）&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;
　　乳ばち坊の&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;泉&lt;/font&gt;ばちのおと&lt;br&gt;
&amp;nbsp; 　乳ばち坊の&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;乳&lt;/font&gt;ばちのおと&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;この箇所は原本が極めて不鮮明であるため、判読のむつかしいものであった。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;もとより「泉ばち」なる語句は他の文献に見出されず、また文意が不通であったし、そもそも筆遣いが「泉」のくずし字とかけ離れている上、「乳」に酷似しているから素直に「乳」とするほうが良いと考えていた。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;この推測は、摺の良いスミソニアン・ミュージアム所蔵本がウェブ上で公開されるに及んで確実なものとなった。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;https://library.si.edu/digital-library/book/hyakkitsurezurev2tori&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://library.si.edu/digital-library/book/hyakkitsurezurev2tori&lt;/a&gt;　（19/26図）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;重要なことは、この誤字の訂正によって、内容の解釈に変化が生まれたことである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;すなわち、&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　乳ばちばうの乳ばち(（夕だち）)のおとにゆめさめぬ&lt;br&gt;
と、言葉を掛けているわけである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;そう解すると、乳鉢（夕立）の大きな音に驚いて夢から覚めたということになる。&lt;br&gt;
英訳本も注意。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;22. 瀬戸大将（国書317／角川241）&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;
　　からつやき&lt;br&gt;
　　から津やき&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「つ」は仮名ではなく漢字と見るべきである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「油赤子」に「大津」という地名が出てくるが、この「津」は「瀬戸大将」に見える「津」よりもくずれている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;それでも漢字として記されている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;これよりもより原形をとどめる文字がここでは用いられているのであるから、「津」と記すのが適切だろう。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;23. &lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;山颪（国書&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;320&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;／角川&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;244&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;）&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;　　山お&lt;/span&gt;&lt;span style=&#039;&#039;&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;やじ&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;（中略）はり&lt;/span&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;span style=&#039;&#039;&gt;めぐら&lt;/span&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;し&lt;/span&gt;&lt;span style=&#039;&#039;&gt;、&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;　　山お&lt;/span&gt;&lt;span style=&#039;&#039;&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;ろし&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;（中略）はり&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;のごとし&lt;/span&gt;&lt;span style=&#039;&#039;&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;この項目には&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;ヶ所問題がある。一つは「山おやじ」であり、もう一つは「そう身の毛はりめぐらし」である。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;それらの部分を拡大したのが下の画像である。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-f7-ed/warszawa11045/folder/946122/53/37108153/img_4_m?1514388135&quot; alt=&quot;&amp;#x0030a4;&amp;#x0030e1;&amp;#x0030fc;&amp;#x0030b8; 5&quot; width=&quot;213&quot; height=&quot;351&quot; class=&quot;alignLeft popup_img_213_351&quot; style=&quot;width:112px;height:203px;&quot;/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;まず、「山おやじ」と翻刻した部分を見てみよう。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;「山」は問題ない。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;続く「お」も問題ない。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;しかし次の「や」と読んだ部分であるが、これは「ろ」に「し」を続けたものに見えないだろうか。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;本書における「や」の用例は随所に見られるのでご参照願いたい（たとえば「大首」や「目競」）。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;ところが「山颪」の文字は違う。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;まず左端から筆を入れて右に動かしている。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;そして最後の一画は右下から左へ真っ直ぐに引くか、横棒の上から下に緩やかな曲線を引いている。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;これに対して「山おろし」の事例はどちらにも該当しない。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;そもそも、一画目が左端から始めるのではなく、「お」の点の延長にして、横棒の上から入っている。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;これは「ろ」の筆の入る位置に等しい。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;これと類似する事例は「天井下」にあるのでご参照願いたい。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-f7-ed/warszawa11045/folder/946122/53/37108153/img_3_m?1514388135&quot; alt=&quot;&amp;#x0030a4;&amp;#x0030e1;&amp;#x0030fc;&amp;#x0030b8; 4&quot; width=&quot;62&quot; height=&quot;374&quot; class=&quot;alignLeft popup_img_62_374&quot; style=&quot;width:39px;height:234px;&quot;/&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;これは「おそろしきめを」と読むべきものである。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;その&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;～&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;文字目「ろし」の「ろ」の一画目と「山おろし」のそれとを見比べていただきたい。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;入り方が同じであることが分かるであろう。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;さらに、「し」が「ろ」の曲線の内側から下に直線を引くように記している点も同じである。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;以上のことから、「山おやし」と翻字し、これを「山おやじ」と解釈するのは誤りであり、正しくは「山おろし」とすべきであることは明らかだろう。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;内容的にみても、この山颪という妖怪が豪猪、すなわちヤマアラシに似ているから名づけられたので、冒頭に「豪猪といへる獣あり」の一文を配しているのだろう。&lt;br&gt;
しかし、問題はここだけではない。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;「山おろしと言ひて、そう身の毛はりめぐらし、此妖怪も名とかたちの似たるゆへにかく言ふならん」としたところで、まだ文意が通じにくい。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;「そう身の毛はりめぐらし、此妖怪も名とかたちの似たるゆへ」というところが不自然である。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;実はここにも誤字があると考えられるのだ。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;「そう身の毛」に問題はない。続く「はり」もそうとしか読めない。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;しかし、「めぐらし」とした部分が明らかにおかしい。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;類似する文は「骨傘」に見られる「のごとく」であるから、ご参照願う。&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;また、スミソニアン本は摺りが良いので、大いに参考になる。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;a href=&quot;https://library.si.edu/digital-library/book/hyakkitsurezurev3tori&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://library.si.edu/digital-library/book/hyakkitsurezurev3tori&lt;/a&gt;　（14/22図）&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;その前に、角川本で「め」とした文字であるが、原本紙面の損傷もしくは版木の欠損により「め」の一画目が読めない状態になっていると判断したらしい。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;それで「め」としたのだろうが、しかし、本書に記される「め」は円が大きくない。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;先に掲げた「天井下」中の「おろそしきめを」の「め」から分かるように、円の部分を細いのである。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;それに対して「の」は右の「骨傘」の「の」のように円が半月状になっている。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;ひるがえって「山颪」の「はり」の下の文字はどうかというと、明らかに「の」と同じく半月状の円である。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;したがって、これは「め」ではなく「の」と読むべき文字である。&lt;br&gt;
ついでその下は「骨傘」の「の」の下にある「ごと」の合字と同じと見るべきだろう。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;濁点の位置も同じだ。&lt;br&gt;
内容面から見るとどうか。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;「針のごとし」と解することによって、前後の文意が通じる。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;つまり、「総身の毛、針のごとし。」、これに続いて「此の妖怪も名とかたちの似たるゆへ」この名が付いたとなる。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;「此の妖怪」という主語の「この」は上の文を受けた語であるから、「ごとし」で文を止めたほうが適切である。&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;以上を整理すると、次のように釈文を修正する必要がある。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　山(やま)颪(おろし)&lt;br&gt;
　　豪(がう)猪(ちよ)といへる獣(けもの)あり。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　山おろしと言ひて、そう身の毛、針のごとし。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;　　此妖怪(ようくわい)も名とかたちの似たるゆへにかく言ふならんと、夢心におもひぬ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;国書刊行会本（1992年刊）および角川ソフィア文庫本（2005年刊）の普及率は高い。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;そのためにわずかの間に「山おやじ」なる誤った別名もまた流布するようになってしまった。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ウィキペディアは今後修正することができるが、書籍として流布したものは中々むつかしい。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;たとえば水木しげる『図説　日本妖怪大鑑』では&lt;br&gt;
　　別名を「山おやじ」といい、深山に住んで群れをつくって害を為すことがあるといわれているが、&lt;br&gt;
と記している。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;他にも類似する説明をした文献が散見される。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;※以上は2017年12月9日の異類の会での報告をまとめたものである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;http://irui.zoku-sei.com/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E3%80%8E%E7%94%BB%E5%9B%B3%E7%99%BE%E9%AC%BC%E5%A4%9C%E8%A1%8C%E3%80%8F%E5%86%8D%E8%AA%AD%EF%BC%88%E4%BA%88%E5%91%8A%EF%BC%89&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://irui.zoku-sei.com/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E3%80%8E%E7%94%BB%E5%9B%B3%E7%99%BE%E9%AC%BC%E5%A4%9C%E8%A1%8C%E3%80%8F%E5%86%8D%E8%AA%AD%EF%BC%88%E4%BA%88%E5%91%8A%EF%BC%89&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/37108153.html</link>
			<pubDate>Thu, 28 Dec 2017 00:22:15 +0900</pubDate>
			<category>幽霊、心霊</category>
		</item>
		<item>
			<title>擬人化という翻訳語（２）</title>
			<description>&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;鈴木棠三は「擬人的思考」と「擬人法」を次のように説く。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;〈擬人的思考〉&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;「擬人的思考は、未開人にあってはごく普通に見られるもので、かれらは超自然的存在、またはその現象に対して、人格的生物つまり人またはその行為と同一視するのが常であります。文明人もかつてはこの段階を経過したのですが、文明の進歩とともに擬人的思考は一部に残留する程度となり、大部分の中心的事象についてはこれを克服します。このように擬人化は未開人においては自然作用、乃至は自然発生的といえる思考法です」&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;〈擬人法〉&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;「文明人はこれ（＝擬人的思考）を意識的に利用する場合あるのです。すなわち芸術創作にあたって、目的的に擬人法を利用するのです。時には造形美術においても擬人法が使用された例がありますが、特に多いのは言語上における使用です。」&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;ここにいう〈擬人的思考〉は超自然的な存在やその現象の人格化ということなのだろう。しかしそこには飛躍があると考える。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;自然物や自然現象を超自然的に捉えることで、まずそこに神格化・妖怪化という段階が現れる。そこに聖性をみたり、説明不可能な現象の背後に霊的なものをみたりするわけだ。自然そのものやその現象を神や妖怪を認めている。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;それを神話・物語、または図像で表現する段階で、人間の姿がイメージされる。人格化とはこの段階を指すのではないだろうか。神や妖怪は龍や動物、鳥、魚など様々な姿で示されることも多いが、その中で人間として描かれることもある。このうちの、人間として造形されるものを人格化、つまり鈴木のいう&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;personification&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;と捉えるのが順当と考える。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;一方、〈擬人法〉は鈴木のいう通りである。その上で〈擬人化〉とは、鈴木の言葉を借りていえば「芸術創作にあたって、目的的に擬人法を利用」してキャラクターを造形する表現方法であるといえるだろう。何物か、人間以外のものを「人間として」、言い換えれば「人に見立てて」造形することである。ここには〈擬人的思考〉を生み出す信仰的土壌は問題とならない。しかし、ここでは&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;personification&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;よりも、&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;anthropomorphization&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;の訳語としたほうが、現代においては適切のように思われるし、人格化と概念的な区別を付ける上で有効だと思われる。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;ともかく、神を人間の姿にイメージする民俗社会的な想像力と、ミッキーマウスや艦娘を創り出す机上の想像力とを一緒するような考えは取ってはならないと思うのである。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;ただ、文化人類学では&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;anthropomorphization(anthropomorphism) &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;を古くから人格化と同義に用いてきた経緯がある。たとえば日本でも広く読まれた&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;E.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;タイラーの&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Primitive Culture(1871)&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;では&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;anthropomorphic&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;を&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;conceptions of spirit and deity&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;（精霊や神の観念）&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt; &lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;とする。そして、それらの人間の姿をした形体を&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;anthropomorphic form &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;と表現する。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;その一方で、&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;personification of Sun and Moon, personificationsof the sand-pillars &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;など、太陽、月、砂柱が人間の姿で現れたものを&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;personification&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;と表現する。また崖や井戸、滝、火山などの自然物が精霊として人間の眼に映ることを&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;personify the natural objects &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;などと記している。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;どちらにしても、精霊や神が人間の姿で実体化したことを表しているもので、両者に明確に区別を付けて使っているようには思われない。こうした不徹底さが、今日に至るまでの混乱を招いているといえなくもないだろう。特に影響力のある研究者たちがそのまま受け入れていることで、この問題が中々解消されないもどかしさがある。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;そこで、以下に簡単に私見を述べておく。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;先に〈擬人的思考〉と〈擬人法〉という鈴木の説を紹介した。今日的な用法に近づけてみると、前者は〈人格化〉、後者は〈擬人化〉と親近性があると言えないだろうか。そうすると、次のように整理できるのではないか。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;前者は民俗社会を基盤とした想像力の所産である。特定の社会では雷や正月に来る神、また天狗や鬼などの妖怪に共通した人間の姿をもつイメージが与えられている。これを人格化（&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;personification&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;）と捉える。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;それに対して、後者は個人の想像力の所産である。艦船を美少女に描く、刀剣をイケメンに描くといった、主に机上で表現されるキャラクター、言い換えれば擬人法を利用して創作されたものを擬人化（&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;anthropomorphization&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;）と捉える。これらは主に物語作品、絵画、彫像などで表される。『擬人化と異類合戦の文芸史』では「物語世界の住人」とたびたび表現しているが、つまり、譬喩表現を二次元でキャラクター化したものであり、決して現実世界に実在し得ないものだ（それに対して神や妖怪はその存在を信じる人にとっては現実世界に実在している）。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;このように使い分けることで、前者は文化人類学的な観念論における術語であり、後者は文芸学的な表現論における術語であると見做すことができる。そうすると、異なる思考が混線することなく、それぞれの議論を深めていけるのではないかと思うのである。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;ともかくである。人里に現れる三輪山の神様もゆるキャラのふなっしーもゲームキャラクターの艦娘もみんな擬人化だ、発想は同じなんだという雑な論調には辟易している。どうにかしたいものである。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;なお余談だが、小池藤五郎はその著書『山東京伝』（&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;1961&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年）の中で、京伝の黄表紙『心学早染草』における善魂（よきたましい）、悪魂（わるたましい）のキャラクター化を「擬人化」と表現する。これは全く問題ない。が、「擬人化」に「モディフィケーション」とルビを付けている。それは違うのではないかと思う。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/36959164.html</link>
			<pubDate>Sat, 30 Sep 2017 11:03:41 +0900</pubDate>
			<category>その他人文科学</category>
		</item>
		<item>
			<title>擬人化という語（１）</title>
			<description>&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;現在の日本では、〈擬人化〉という語が過剰なほど使われるようになってきた。これは&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2000&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年以降の現象といえるだろう。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;ただ、動物が人間に〈変身〉することも〈擬人化〉という語で表現する現状は、文化論や物語分析の文脈では適切でない。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;さらにいえば、古くから文化人類学の分野では人間の姿で神が表されることを〈擬人化〉と表現されることが多い。これもやはり同様に適切とは考えない。太陽や雷を神として信仰する行為と、「フォークとナイフをイケメンに描いてみました」という個人的創作とを同じ次元で扱おうことになってしまう。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;小著『擬人化と異類合戦の文芸史』（三弥井書店）では、序論において、〈変身〉という概念と〈擬人化〉という概念は別であるということ、〈神格化〉や〈妖怪化〉と〈擬人化〉とは、文化的位相も物語上の意味や機能も異なるということを論じている。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;以下には、本書の性質上取り上げなかったことを、補っておきたい。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;そもそも、この〈擬人化〉という術語はいつ頃から使われ出したのか。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;これについては鈴木棠三『通名・擬人名辞典』（東京堂出版）の「擬人名概説」が参考になる。これはあくまで「擬人名」という術語の語史に主眼があるのだが、周辺語彙も扱っている。これによると、『広辞苑』に「擬人観」という項目があり、そこには&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;anthropomorphism&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;の訳語であるという。『広辞苑』の何版からある項目なのかは分からないが、&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;1955&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年（昭和&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年）に初版が出ているから、それ以降のことであるのは確かだろう。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;鈴木が古い事例として挙げるのは、&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;1915&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年（大正&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年）刊行の『大日本国語辞典』で、それには「擬人」「擬人法」が立項されているという。ただ、「擬人」は「自然人にあらざる者に、法律が人格を付与すること。又は、其の人格。法人」とあり、法律用語として扱われている。一方、「擬人法」は「非情なものを、人類に擬していひなす法」という、今でも普通に使われる修辞法の用語として扱われる。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;ちなみに『日本国語大辞典』第&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;版（初版未見）には「擬人化」が立項されており、「人間でないものを、人間になぞらえて扱うこと」とする。妥当な解説だろう。そして初出例として&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;1935&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年（昭和&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年）発表の鏑木清方「雪」を挙げる。すなわち「多く行はれる禽獣の擬人化の中でも殊に傑れたものであらう」とある。前後の文脈は分からないが、今と変わらぬ用法で使われているようである。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;ところで、鈴木は「擬人」が翻訳語であるか否か、翻訳語ならばいつ頃造られたのか、資料的に確認できずに結論を保留している。&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;鈴木は&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;personification&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;が「無生命の事物、あるいは抽象的観念を人として表現する」として、その訳語のように捉えているのだが&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;、すでに&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;1919&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年（大正&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年）の『袖珍新聞語辞典』に「擬人」を&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;personification&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;の訳語として示してある。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;戦前、戦後にかけての日本では、これが一般的だったのかも知れない。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;margin:0mm 0mm 0pt;&quot;&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;結局、「擬人」が訳語であるか、それとも、&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;personificationに、すでに&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;ある「擬人」という語を採用したのか、まだよくわからない。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;ちなみに「擬人法」は『袖珍新聞語辞典』に先んじて&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;1892&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年（明治&lt;/span&gt;&lt;font face=&quot;Century&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;年）の正岡子規『獺祭書屋俳話』に見える。翻訳語のようにも思われるが、あるいは国文の分野で用いられ出したものかも知れない。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span style=&#039;font-family:serif;&#039;&gt;そういうわけで、鈴木と同様、私も結論は保留としたい。&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/36903271.html</link>
			<pubDate>Tue, 29 Aug 2017 22:04:15 +0900</pubDate>
			<category>その他人文科学</category>
		</item>
		<item>
			<title>エストニアの小龍、もしくはゴブリン、エルフ</title>
			<description>&lt;div&gt;昨日、若い学友とのやりとりの中で、ポーランドのスモクの話からエストニアのピスハンドと呼ばれる小型の龍の話に及んだ際、ピスハンドはピスヘントが正しいのではないかとのご指摘を受けた。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;エストニア語の表記はPisuh&amp;auml;ndである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ウィキペディア日本語版で「ピスハンド」と立項されており、またPisuh&amp;auml;ndを取り上げている日本語サイトはいずれも同様に「ピスハンド」と記述している。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;さらに英語サイトではしばしばPisuhandと、補助記号を省略した表記がされている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;それで、私も特に疑うことなく「ピスハンド」と呼んでいたのだが、指摘されてみて、確かにこれは不正確じゃないかと思った。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;なるほど、たとえば作曲家のG.F.H&amp;auml;ndelはヘンデルであり、指揮者のW.Fultw&amp;auml;nglerはフルトヴェングラー（or フルトベングラー）である。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;しかしその一方で、同じ発音をする帽子のhatはハットであり、子羊の肉のlambはラムである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;/&amp;aelig;/のアルファベット表記がaだとア、&amp;auml;だとエという日本語表記の慣用があるのだろうか。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;であれば、それに従ってピスヘンドとすべきなのだろう。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;また、語尾の［d］であるが、これはエストニア語では無声化する。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;語尾の［d］［t］は無声音であっても「ト」と表記するのが外来語表記の慣用である。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;そういうわけで、ご指摘の通り、ピスヘントとするのが日本語表記の慣例に則った最良のものであろうと思う次第である。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;さて、そのピスヘントであるが、表記はともかく、日本語版ウィキでは次のように説明されている（抜粋）。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;ピスハンド (Pisuh&amp;auml;nd) とは主にエストニア（バルト地方）の民話に登場する小さなドラゴンである。トゥリヘンドともいう&lt;/strong&gt;[1]&lt;strong&gt;。ドイツでは&lt;/strong&gt;[要出典]&lt;strong&gt;プークと呼ばれる&lt;/strong&gt;[1]&lt;strong&gt;。&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;ピスハンドは蛇の体に4本の脚が付いた、非常に小さなドラゴンである&lt;/strong&gt;[1]&lt;strong&gt;。翼もついていてドラゴンに近い描写もある。これへの信仰が元で、蛇が家を守る動物として広く崇められている。これを家蛇信仰という&lt;/strong&gt;[要出典]&lt;strong&gt;。&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;ピスハンドは宝を持ってきて（場合によっては隣家から盗む場合も）くれるのでしばしば「ゴブリン」としての扱いもなされる。この場合、ゴブリンと言っても善良なホブゴブリンという種族である&lt;/strong&gt;[要出典]&lt;strong&gt;。&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;［1］と注記された部分の出典はいずれもキャロル・ローズ著、松村一男監訳『世界の怪物・神獣事典&amp;nbsp; (シリーズ・ファンタジー百科)』 （原書房、2004年）である。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;この書は未見だが、［要出典］として記述の典拠を求められている部分も本書の内容を反映しているのだろうか。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「ドイツではプークと呼ばれる」という記述もローズの事典に拠ることが［1］と注記されているが、なぜ「ドイツでは」の部分を取り立てて［要出典］にしているのかが分からない。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ウィキ閲覧者はこの記述によってローズの事典まで遡及できればよいのであって、ではローズがドイツではプークと呼ばれることを何に拠って記述したのかまで、このウィキの匿名ライターの文責とすることはないと思うのだが。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;もっとも、ローズの事典も読まずにウィキの記述をとやかく言っている私が言うことでもないか…。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;一応、この事典でドイツのプーク（Puk）がエストニアのPisuhandやPukje, Tulihand, Puukなど同種であるということが記されているらしいことは下記のサイトから窺われる。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blackdrago.com/species/puk.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.blackdrago.com/species/puk.htm&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ただ、後半の〈家蛇信仰〉という術語は寡聞にして聞かない。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;訳語なのだろうか。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;日本では蛇の信仰は蛇信仰とか蛇神信仰というのが一般的だろう。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;霊的な蛇を蛇神、蛇霊という。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;アオダイショウは家の守り神だが、そうした信仰を家蛇信仰というのだろうか。ちょっと不勉強で聞いたことがない。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「これを家蛇信仰という」と明言しているので、これこそ出典を示してもらいたいところだ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;また「ホブゴブリンという種族である」と記しているが、これもローズの事典にあることだろうか。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;1913年にヴィルデというエストニア人作家が『Pisuh&amp;auml;nd』という小説を発表した。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;英語タイトル（いつの段階でついたのか不明）が「The Hobgoblin」という。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;なので、ピスヘントをホブゴブリンと捉えるのは間違った認識ではないのだろう。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ともあれ、ピスヘントは蛇の姿であったり、ゴブリン（エルフとも）であったり、恐らく地域によって異なるイメージが&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;与えられてきたようだ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ただ、その根本にあるのは古くからの素朴な自然崇拝であるようで、これがキリスト教が浸透する中でこのようなかたちで残っているのだと一般的には言われている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;cf. &lt;a href=&quot;http://www.estonica.org/en/Culture/Traditional_folk_culture/Folk_belief/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.estonica.org/en/Culture/Traditional_folk_culture/Folk_belief/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ちなみにリトアニアにはアイトヴァラス（Aitwaras）というドラゴンがいて、やはり住む家に富をもたらす。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ふだん家にいる時は黒猫か黒い雄鶏の姿でいるが、外に出ると飛龍になるらしい（Encyclopedia of Beasts and Monsters in Myth, Legend and Folklore)。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;大きさはよく分からないが、最初から小型の龍よりは、黒猫が龍に変身するほうがいい。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;最後に、上にも出てきたが、ピスヘントについて調べているうちに、プークとかプクとかいうモンスターを知った。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;これで思い起こすのは、数年前、エストニアの首都タリンを訪れたとき、旧市街の土産屋で奇妙な土鈴を見つけて買って帰ったことだ（下図）。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;たしか、Pukといったかと記憶する。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ちょっと正確に思い出せないので、間違ってたらご寛恕願う。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;もしそうであれば、これはドラゴンではなく、ゴブリンとしてのプークである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;宝を家にもたらすゴブリンであるから、縁起が良い。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;そういうことで土産物として売られているのだろう。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;今度行く機会があれば、しっかりモンスターのことを調べておきたい。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-f7-ed/warszawa11045/folder/946122/12/36889212/img_0_m?1504009468&quot; alt=&quot;&amp;#x0030a4;&amp;#x0030e1;&amp;#x0030fc;&amp;#x0030b8; 1&quot; width=&quot;461&quot; height=&quot;623&quot; class=&quot;popup_img_461_623&quot;/&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/36889212.html</link>
			<pubDate>Mon, 21 Aug 2017 16:49:14 +0900</pubDate>
			<category>幽霊、心霊</category>
		</item>
		<item>
			<title>smok＝龍</title>
			<description>&lt;div&gt;龍はポーランド語でスモク（smok）という。&lt;br&gt;
ウィキペディアにも立項されているが（&lt;a href=&quot;https://pl.wikipedia.org/wiki/Smok&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://pl.wikipedia.org/wiki/Smok&lt;/a&gt;）、日本語版に変更すると、「竜」のページに飛んでしまう（&lt;a href=&quot;https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AB%9C&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AB%9C&lt;/a&gt;）。&lt;br&gt;
そこには、もちろんスモクのことは全く触れられておらず、中国や日本の龍の総論的な記述の域を出ない。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;スラヴ語族では竜を「ズメイ」などと呼び、それについては日本語版でも充実した内容になっている（&lt;a href=&quot;https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BA%E3%83%A1%E3%82%A4&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BA%E3%83%A1%E3%82%A4&lt;/a&gt;）。&lt;br&gt;
ちょっとこの辺りの知識が必要になったので、スモクの記述のうち、総説と語源の部分を拙いながらも訳出しておく。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;【龍】&lt;br&gt;
――空想上のクリーチャー、巨大で飛行する爬虫類の最も一般的なタイプ。&lt;br&gt;
多くの神話や伝説、さらに文学、映画、ゲームに現れる。&lt;br&gt;
多くの神話に描かれる龍は、火を吐くだけでなく、豊かな知性に恵まれ、魔術を使え、言語を解した。&lt;br&gt;
これに加えて、財宝を持ち、または守った。&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;様々な龍のような動物が多くの文化の神話の中にいた。&lt;br&gt;
龍は自然の力や四大元素、とりわけ火と空気を表象した存在だ。&lt;br&gt;
龍もまた多くシンボリックな役割を担わされた。&lt;br&gt;
幾つかの物語において、龍は人間に変身することができる。&lt;br&gt;
典型的な龍は4本足を持っているが、しばしば2本足のワイヴァーンと呼ばれる龍のエンブレムに表される。&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;【語源】&lt;br&gt;
ほとんどの欧州言語において、龍はギリシャ語drakanドラカン（鋭い眼）に由来する。&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;例えば英語「dragonドラゴン」、ブルガリア語「drakonドラコン」、ドイツ語「Dracheドラヘ」、チェコ語「drakドラク」。&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;ヴィエスワフ・ボリスは『ポーランド語語源辞典』（2005年）において「smokスモク」というのは汎スラヴ語であるという。すなわち、チェコ語「zmokズモク」、スロヴァキア語「zmok/zmakズモク／ズマク」、古代教会スラヴ語「smokъスモカ」など。&lt;br&gt;
原スラヴ語「スモカ」は飛行する爬虫類の形態、もしくは人間の姿をとる神話的なクリーチャーだ。&lt;br&gt;
もし「龍（スモク）」という語が原スラヴ語「sъmъkъサマカ」に由来するものであれば、スリップする、行く、上にあがる、どこかに着く、敏捷にどこかへ速くこっそり飛び越える、滑るといった動詞と組み合わせることができる。&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;
疲れたので、ここまで…。&lt;br&gt;
誤訳があればご容赦。&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/36886284.html</link>
			<pubDate>Sat, 19 Aug 2017 23:53:30 +0900</pubDate>
			<category>幽霊、心霊</category>
		</item>
		<item>
			<title>『魚類精進合戦』―「異類合戦物一覧」追加</title>
			<description>&lt;div&gt;『擬人化と異類合戦の文芸史』の巻末に「異類合戦物一覧」として異類合戦を主題とした123作品を掲げている。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;その本の校了後に新出の異類合戦物を知った。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;個人蔵の写本で『魚類精進合戦』という。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;今年の7月2日、名古屋大学で「『精進魚類物語』を読む」というワークショップが開催された。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;題目だけ掲げておくと、次の通り。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「擬人名辞典編纂の試み―『精進魚類物語』を手がかりに―」（伊藤慎吾）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「資料紹介：架蔵『魚類精進合戦』」（塩川和広）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;「『精進魚類物語』を読む」（畑有紀）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ここで『魚類精進合戦』に関する報告を聴いた。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;書名をみて、精進魚類物の新出本かとだけ思っていたのだが、驚いたことに、赤本『うおがせん并しやうじんもの（魚合戦并びに精進物）』を利用して作った物語であったのだ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;これは近世前期の子ども向けの絵本で、今日、伝本が１本しか残っていない。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;その意味でかなりレアな作品なのだが、その影響がみられるのだ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;そうすると、『魚合戦并びに精進物』は比較的よく読まれたものなのかも知れない。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;しかし子ども向けの他愛もないものだから棄てられるものが多く、今に伝わらなかったのだという可能性も出てくるだろう。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;『魚類精進合戦』は寛政7年（1795）に書写された作品である。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;内容からみて、成立もそれをさほど遡らないものと想像される。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;はやく翻刻公開されることを望むものである。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;※「異類合戦物一覧」に以下を追加&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;対立勢力：魚・野菜&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ジャンル：滑稽本&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;書名：魚類精進合戦&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;成立・刊行：寛政七奥（一七九五）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;作者：（空欄）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;備考：（空欄）&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/36883716.html</link>
			<pubDate>Fri, 18 Aug 2017 15:22:33 +0900</pubDate>
			<category>その他文学</category>
		</item>
		<item>
			<title>『擬人化と異類合戦の文芸史』</title>
			<description>&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;『擬人化と異類合戦の文芸史』（2017年8月）&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;伊藤慎吾著&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;三弥井書店刊行&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;A5判・並製・300ページ&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;hoto: &lt;a href=&quot;https://honto.jp/netstore/pd-book_28606427.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://honto.jp/netstore/pd-book_28606427.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;楽天: &lt;a href=&quot;http://books.rakuten.co.jp/rb/15059520/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://books.rakuten.co.jp/rb/15059520/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;前近代における擬人化表現の文芸史としてまとめたもの。&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;前半は総論。&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;後半は異類合戦物を取り上げている。前近代の日本の文芸において、擬人化キャラクターが登場する物語文芸（物語性の強い絵画も含め）として異なる種類同士（魚介類vs植物、淡水魚vs海水魚など）の合戦物語が主流をなしてきたからだ。&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-f7-ed/warszawa11045/folder/800340/96/36881596/img_0_m?1504012957&quot; alt=&quot;&amp;#x0030a4;&amp;#x0030e1;&amp;#x0030fc;&amp;#x0030b8; 1&quot; width=&quot;387&quot; height=&quot;572&quot; class=&quot;popup_img_387_572&quot;/&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;序　擬人化の文芸史&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;擬人化の図像の型&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;近世擬人化キャラクターの甲冑表現について―複合体と着装型をめぐって―&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;異類・変化・擬人化キャラクターの造形―お伽草子の時代から―&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;『勧学院物語』の社会とキャラクター造形―高貴な雀の物語―&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;延年の開口の世界観&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;異類合戦物の表現&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;異類合戦物の展開&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;『万物滑稽合戦記』の価値&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;退治できない異類との戦い―対人型―&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;早物語と異類合戦物&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;付　歌謡・民間芸能・講釈&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;『精進魚類問答』―浄瑠璃風の精進魚類物―&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;『伝忘太平記机之寝言』―文具たちの談義―　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;「猫狐合戦記」―漢文体の戯文―　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;あとがき　&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:serif;&quot;&gt;主要参考文献&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
主要語彙索引&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/36881596.html</link>
			<pubDate>Thu, 17 Aug 2017 10:17:03 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>明治時代の殺人鬼三ヶ月お六の歌</title>
			<description>&lt;div&gt;幕末明治の頃の流行り唄に「ひとつとせ節」というのがある。 &lt;br&gt;
数え歌形式のもので、唄本（一枚摺から数丁の冊子本がある）として数多く作られた。 &lt;br&gt;
唄本を得意とする版元には江戸東京の吉田屋小吉や吉田栄吉などがいるが、地方にも小さな店がいろいろあったらしい。 &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
たとえば小生の住む埼玉県下では、 &lt;br&gt;
・騎西の小林国吉 &lt;br&gt;
・騎西の稲橋アキ &lt;br&gt;
・和土村（現・さいたま市岩槻区）の川島奥次郎 &lt;br&gt;
・大里郡妻留村（熊谷市、深谷市付近？）の高田亀吉 &lt;br&gt;
・浦和村（現・さいたま市）の小見野弥次郎 &lt;br&gt;
・田面沢村（現・川越市）の深野清七郎 &lt;br&gt;
など全く知らない版元が出している。 &lt;br&gt;
たぶん、卸売りなどをするかたわらで、唄本のような小冊子類を時々作っては頒布していたのではないかと想像する。 &lt;br&gt;
明治の本は版元の住所がしっかり記されてあるから、時間を作って現地に行き、あわよくば墓を探し出したい。 &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
ちなみに、新潟に岡田信松という版元がいて、明治２０年頃に集中的に１０冊ほど唄本を出している。 &lt;br&gt;
新潟県中蒲原郡白根町というから、今の新潟市南区である。 &lt;br&gt;
僕の手元には「なすとかぼちやしんじよくどき（茄子と南瓜　心中口説）　上」という６丁から成る唄本がある。 &lt;br&gt;
これは他に伝本を聞かない珍本である。 &lt;br&gt;
内容はその名の通り、擬人化された茄子と南瓜の心中を歌ったもの。 &lt;br&gt;
巻末に「ほうねんまんさく（豊年満作）」と題した歌も収録されている。 &lt;br&gt;
新潟には、この他にも盛んに唄本を出していた版元が２、３ある。 &lt;br&gt;
瞽女唄といい、流行り唄といい、幕末明治期の越後の文化は面白い。 &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
それはそうと、倉田隆延編『一ツトセぶし』（古典文庫）に「しんぱん女とうぞく三ヶ月お六」（明治27年）という面白い摺り物が収録されている。 &lt;br&gt;
刊記に福島県の上遠野（現・いわき市）の鈴木みの「著作兼発行」とあるから、この人が出版だけでなく、作詞もしたようだ。 &lt;br&gt;
原文は読みづらいので、適宜漢字を宛て、句読点を付けて載せておく（自分用）。 &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;一ツトセ &lt;br&gt;
広い御国（みくに）に名も高き、三ヶ月お六の物語、お話聞いても恐ろしいや。 &lt;br&gt;
二ツトセ &lt;br&gt;
生れ故郷は仙台の北鍛冶町（まち）のま、おきつさん、五歳連れ子のお六さん、 &lt;br&gt;
三ツトセ &lt;br&gt;
見れば優しき玉椿、小野小町か照手姫、年は十七、つぼみ花、 &lt;br&gt;
四ツトセ &lt;br&gt;
世にも稀なるお六さん、母ときんじと三人で、父親、おきつを絞め殺し、 &lt;br&gt;
五ツトセ &lt;br&gt;
いつまでこうしていられない。生まれし故郷をあとに見て、二本松さして急ぎ行く。 &lt;br&gt;
六ツトセ &lt;br&gt;
無残や、母親おとしこそ、馴染みのきんじと娘にて、二人で母親刺し殺し、 &lt;br&gt;
七ツトセ &lt;br&gt;
長くもいられぬ二本松、金の工面を一番と、質屋かんべい、忍び込み、 &lt;br&gt;
八ツトセ &lt;br&gt;
やたらに家内を縛り付け、三千余りの金を取り、大阪さして急ぎ行く。 &lt;br&gt;
九ツトセ &lt;br&gt;
ここは大阪北新地、今はおさととと名を変えて、林楼（はやしろう）にて芸者する。 &lt;br&gt;
十トセ &lt;br&gt;
東京（とうきょ）麻布の華族さん、お六はお客の目を忍び、金革（きんかわ）時計を盗み取り、 &lt;br&gt;
十一トセ &lt;br&gt;
今は大阪、立ち退いて、群馬、茨城、栃木県、三重、埼玉、滋賀県と、 &lt;br&gt;
十二トセ &lt;br&gt;
二百九十と、九度（ここのたび）、二万と六千九百円（いん）、一年余りに盗み取り、 &lt;br&gt;
十三トセ &lt;br&gt;
三界二界はごかいろで、吉原に名高き大文字屋（だいもんじや）白菊女郎（じょろ）と偽りて、 &lt;br&gt;
十四トセ &lt;br&gt;
暫く勤めをしる（＝する）うちに、馴染みのきんじを刺し殺し、殺した証拠は桜木と、 &lt;br&gt;
十五トセ &lt;br&gt;
ここに川口大探偵（だいたんて）、合点の行かぬは白菊と、厳しく探偵致される。 &lt;br&gt;
十六トセ &lt;br&gt;
ろくに知れないそのうちに、すぐにこの屋を逃げ出だし、横浜おもてに参られて、 &lt;br&gt;
十七トセ &lt;br&gt;
しかし悪事は恐ろしや。外国生まれの大泥棒（おおどろぼ）、お六はその屋い（＝へ）忍び込み、 &lt;br&gt;
十八トセ &lt;br&gt;
早く鉄砲盗み取り、その屋、頭（かしら）を撃ち殺し、この場でお六は頭する。 &lt;br&gt;
十九トセ &lt;br&gt;
国の難儀を思わずに、ここでも八十と四ヶ所で、金高（きんだか）一万二百円（いん）、 &lt;br&gt;
二十トセ &lt;br&gt;
日本に稀ない（＝なる）大泥棒（おおどろぼ）、人をかどをて外国い（＝へ）売りてやるのが漏れ聞こえ、 &lt;br&gt;
二十一トセ &lt;br&gt;
今は探偵六人で、上（かみ）の御用と声（こい）を掛け、お六はこの屋を逃げ出だし、 &lt;br&gt;
二十二トセ &lt;br&gt;
日々（にちにち）悪事は篤くなる。二十と六年一月（いちげつ）の二十七日、その晩に、 &lt;br&gt;
二十三トセ &lt;br&gt;
三更四更の夜中過ぎ、ここは大井の浜辺にて、またも三人斬り殺し、 &lt;br&gt;
二十四トセ &lt;br&gt;
暫く東京（ときよ）で身を隠し、ここは東京（とうきょう）小網町（ちょ）で、かきがわ方にて匿いて、 &lt;br&gt;
二十五トセ &lt;br&gt;
ここに名高き大探偵（だいたんて）川口さんの計らいで、かきがわ方にて召し取られ、 &lt;br&gt;
二十六トセ &lt;br&gt;
牢屋へ入れられ、お六こそ、今は裁判まわされて、厳しくお調べ致されて、 &lt;br&gt;
二十七トセ &lt;br&gt;
子細は一々白状（はくじょ）する。名高き大井の弁護でも、とても敵わぬこの度は、 &lt;br&gt;
二十八トセ &lt;br&gt;
早く裁判きわまれば、処分は死刑の言い渡し。年は二十一、盛り花、 &lt;br&gt;
二十九トセ &lt;br&gt;
苦労するのも心から、死刑は機械の梯子にて、昇りし間もなく首挟む。 &lt;br&gt;
三十トセ &lt;br&gt;
三十二人を手にかけた、末代悪事の名を残す。皆さん、これ見て気を付けな。 &lt;br&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
戦前の殺人鬼としては、八つ墓村のモデルになった津山事件の都井睦雄が著名だが、このお六は残念ながらほとんど知られていない。 &lt;br&gt;
歌の終わりに「末代悪事の名を残す」とあるが、ウィキペディアに立項されるほど名は残らなかったのである。 &lt;br&gt;
しかし、大正7年（1918）に「三日月お六」という映画が製作されているから、当時はそれなりに話題になったようだ。 &lt;br&gt;
フィルムが残っていたら観てみたいものだ。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;※実に久しぶりにブログを更新しました。今後も気が向いた時に書き綴ることがあると思います。どうぞよろしく。&lt;/div&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/warszawa11045/36553914.html</link>
			<pubDate>Wed, 22 Feb 2017 13:42:38 +0900</pubDate>
			<category>その他文学</category>
		</item>
		</channel>
	</rss>