まいにちトコトコ*ブログ

ご訪問ありがとうございます♪ 最近、ゆっくりの更新になってます(−−;)

英語 − その他

[ リスト | 詳細 ]


記事検索
検索

全6ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[ 次のページ ]

まだ、月曜日と言うのに


仕事から帰ってご飯を食べたら、寝てしまいたいぐらい
しんどい・・・><


体力がなくなってきてるのかな?(;¬_¬)(苦笑)









でも、ここで寝てしまってはいけないので、

少しNEWを読みました。









NEW(「NONSTOP ENGLISH WAVE」)1月号↓




今月のテーマは、「ダイエットと健康」なので、
そういうトピックの記事がたくさん載っています。









その中の、抗酸化物質(Antioxidant)の事が書いてあるニュースのところで、

メープルシロップの事が書かれていました。





なんとなく、メープルシロップって甘いし、そんなにも体にいいとか
思ってなかったですが、

実は、病気と闘う抗酸化物質がいくつも含まれているそうです!







カナダの純粋なメープルシロップにはがんを抑制する特性があるんですって!!



メープルの木からシロップを取る時に木を傷つけるそうですが、
その時に自らを治そうと抗酸化物質を分泌するのでは?

と考えられていたそうです。









自然の力ってすごいですね〜@@!







わたしもがんばろ〜っと! (笑)
先日買った

「NONSTOP ENGLISH WAVE」1月号↓







少しずつ進んでます♪






この本に、「obesity and weight loss (肥満と減量)」

というタイトルのお話がのっていました。







現代人は、魅力的な食品に囲まれて、
ついつい食べ過ぎてしまいがち。


ライフスタイルも変化して、体を動かさなくなった。


体重が増えると、カラダへの負担が大きく、病気になりやすい。


ある程度ダイエットは必要だけど、
でも、急速なダイエットはリバウンドもあるので、難しい。。。






など、よく言われてるような内容だったので、
英文は読みやすかったです^^







面白いなと思った単語は


yo-yo dieting


ヨーヨーダイエット・・・って何だとおもいますか〜???










こたえは、体重がヨーヨーのように変動するダイエット!

急激に減らしても同じ位に早さで戻ってしまう事だそうです。







「ヨーヨー」を使った表現なんですね。

はじめて聞きました!

使う機会があるかなぁ〜?^^

青ネギ VS 白ネギ

きのうの


にて取り上げられていましたが、








は、「そうそう!」と思ってしまいました ^O^






うちも、ネギを育ててますが、ネギ…と言えば青ネギの事。

常識です!!(笑)





でも、すき焼きとかは白ネギを使ったりするので植えようと思い、

種は買ってあるんですけどね!

いまから、植えてもいつになるのやら…。






それにしても、「ネギ」って関東と関西では認識が違うんですね。

面白いなと思いました。






そして、思い立って、英英辞典で意味を調べてみました。






*青ネギ 

・scallion :a young onion with a small round end and a long green steam
・spring onion :a green onion




*白ネギ

・leek :a vegetable with a long white steam and long flat green leaves,
 which tastes a little like an onion




*その他

・shallot :a vegetable like a small onion  (エシャロット)







ネギ…と言えば、「spring onion」 と覚えていたのに

和英で調べたら「leek」しかでてこず… (ToT)







大阪だけだったのだと再認識です。。。

開く トラックバック(1)

昨日、英語をしていたなかで、

「半旗」ってフレーズが出てきたんですね。


一応チェックしてたんですけど、

使うとしたら、悲しい事が起こった時かなぁ…

なんて思ってたりして。



でも、その悲しい事、今日のニュースで早速、訪れてしまいました。




開幕の当日、リュージュ男子1人乗りで、

練習中、グルジアのクマリタシビリ選手が亡くなるという事故がありました。




詳しいニュースはみてないですが、

グルジアの選手達はそんな中、開会式に出席だったんですね。

精神的に厳しいのかなと思いますし、

競技どころではないのかもしれませんが、

このオリンピックの為に頑張ってこられたのだろうと思うので、

あえて、頑張ってくださいと言いたいです!




*Yahoo!Canada Sports (英語)



・fly at half-mast : 半旗

・impromptu : 即座に、用意なしの





*時事どっとコム





クマリタシビリ選手のご冥福をお祈りもうしあげます。

最近は、

「The Japan Times online」 http://www.japantimes.co.jp/

を見る時間が減っています (−−)

TOEICの本をやってたら、なかなか、いろいろはできませんね><




  * * * * * * * * *

・〜 damaged … in a collision [with/against] ;衝突事故

  Ex) My car was damaged in the collision. 私の車は衝突事故で壊れた.
  (参)研究社 新英和中辞典


アメリカ環境保護団体シーシェパードの船と日本の調査捕鯨団の監視船との衝突事故のニュースより。
調査捕鯨に反対かもしれませんが、相変わらず過激ですね。


A high-tech "stealth" boat operated by the Sea Shepherd antiwhaling group was damaged
Wednesday in a collision with a Japanese whaling fleet vessel in Antarctic waters,
with each side blaming the other for the incident.

「水曜日、反捕鯨団体シーシェパードのハイテク船ステルス(レーダーの網を突破できる船)は南極海
で日本の捕鯨監視船と衝突事故をおこした。両者は事故について相手を非難した。」


(1月6日 Sea Shepherd boat crippled when struck by whaler
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100106x2.html より)





・step down ; 身を引く、辞任する  (参)word reference.com


藤井外務大臣の辞任に関する記事より。


The current minister, Hirohisa Fujii, will step down for health reasons, Hatoyama told
reporters, adding that Kan accepted his offer of the new post.

「鳩山総理大臣は、現藤井裕久大臣は健康上の理由で辞任すると伝え、菅氏が新しいポストを受け入れた
事を付け加えた。」


(1月6日 Kan chosen to replace Fujii as finance minister
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100106x1.html より)





・Buzzword of〜 : 〜年流行語


"Fast fashion" undoubtedly became the buzzword of 2009 as Japan's deflation-hit
economy drove consumers away from luxury brands and toward cheap but high-quality apparel.

「‘ファストファッション’は、日本のデフレが顧客を高級ブランド志向から安くて高品質な商品へとむけさせた事で、間違えなく2009年の流行語になった。」


(1月8日 Low-cost 'fast fashion' trend here to stay
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100108f1.html より)





・the Corporate Rehabilitation Law ; 会社更生法


JALが会社更生法を申請したという記事から

Japan Airlines Corp. filed for bankruptcy Tuesday under the Corporate Rehabilitation Law
in the biggest nonfinancial corporate failure in the postwar period.

「JALは火曜日、会社更生法に基ずく破産を申請した。戦後最大の非金融機関の破たんである。」


(1月19日 JAL files for bankruptcy in record failure
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100119x1.html より)





・Diet ; 国会、議会

これは、記事のタイトルからです。
小沢氏の一件に関連しています。
「Diet」意味を知らなかったので、タイトルを見て、ん?? って思いました。

Hatoyama assailed in Diet

「鳩山首相、国会で激しい議論をうける。」


(1月21日 
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100121a5.html )

全6ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[ 次のページ ]


.
mocha
mocha
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
検索 検索

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト『さとふる』
お米、お肉などの好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事