ここから本文です

書庫英語のコツ

英文ライティングのコツについてまとめています。
記事検索
検索

全1ページ

[1]

こんにちは!英文校正ワードバイスです。

突然ですが、

Farther vs Further
Complement vs Compliment
 
これらの英単語の意味を正確に使い分けられていますか?

長文を読んでいて見かけるたび、英作文で使おうとするたび、ついつい「どっちだったっけ?」と混乱してしまう紛らわしいスペルを持った単語を、この際すっきりと覚えてしまいましょう!




ワードバイスが、イメージと例文を駆使して単語の使い分けを整理してみました。視覚的に把握することで印象に残りやすいだけでなく、スペルの混同も防げます。
 
なんと記事では、このほか紛らわしいスペルを持つ単語40個の使い分けをたっぷり紹介しています。

ぜひご参考ください!


記事はこちら


こんにちは!英文校正ワードバイスです。本日はFive Paragraph Essay(5段落エッセイ)の書き方を扱ってみます。

エッセイはその用途や従うスタイルによって長さ・文体・構成が様々に異なりますが、最低限押さえておくべき基本事項はあります。

5段落エッセイの基本構成

高校で一般的な5段落のエッセイは、次のような構成を持つのが普通です。

Introduction
Body Paragraph One
Body Paragraph Two
Body Paragraph Three
Conclusion

これは、ボディパラグラフの数や長さに違いはあっても、すべてのエッセイに応用できる基本的なエッセイの型と言うことができます。構造を一つ一つ見ていきましょう。

5段落エッセイの構成要素と内容

Introduction(序論)
イントロダクションは文章の入りを担う部分として、これから展開する内容の一般的な紹介の文章となることが多いでしょう。引用や逸話を入りに持ってくると「アイスブレーク」の役割をして、読者を惹き付けることができます。エッセイの主題がある場合は、大体序論の最後にその主張を配置します。 また、本や作家、出来事など、特定の対象について扱うエッセイの場合は、ここでそのことをはっきりと示す必要があります。エッセイ全体の主題を示す重要な一文はイントロダクションの最後の文章が担当すると覚えておきましょう。

Body Paragraph 1(本論1)
本論の一つ目の段落はイントロダクションの主張や論題に対する根拠を提供する最初の段落となるため、適切な接続詞・句で始めることで前の段落とのつながりを持たせるのが重要です。始めの文章から前の段落の主張の根拠を述べていきますが、一つの段落では必ず一つのテーマについて扱うようにします。一つのボディパラグラフにいくつもの要素を詰め込むと、エッセイの筋が混乱してしまうからです。一つ根拠を提示したら、なぜそれが根拠となるのかについて1, 2文で述べます。最後にそのパラグラフの主張をまとめたミニ結論で締めます。本論はそれぞれがミニエッセイのような構成を持っていると考えると良いでしょう。

Body Paragraph 2(本論2)
本論2は本論1と全く同じ構造をとります。繰り返しますが、段落毎に流れが切れずに、テーマの移り変わりが自然になるよう接続フレーズに気を付けます。

Body Paragraph Three(本論3)
本論3も1、2と同様の構造をとります。

Conclusion
結論はエッセイ全体のまとめです。イントロダクションを受けた内容となるようにし、すべての根拠が論理的に繋がっていることに自信を持ってまとめましょう。読者に考えさせ、余韻を残すような情報を少々追加するのも良い手です。ここで重要なのは、結論を曖昧にしないことです。結論がしっかりと書かれていないと読者の混乱を呼び、もどかしい印象を与えるエッセイとなってしまいます。

以上で紹介してきたエッセイの形式はあくまで基本形であり、扱うテーマが複雑な場合や根拠をより多く提示する必要がある場合は3つ以上の本論ができても問題はありません。また、テーマをいくつかに分け、本論1に対するサポートの段落を挿入するような構造を取ることもできます。ここで重要なのは一貫性とバランスで、一つの根拠に対して2、3個の段落で説明している場合は、他の根拠に対しても同じ分量で説明する必要があります。

以下でエッセイの構成詳しく整理しています。重ねますが、本論はエッセイ中で扱う特定の概念に関する記述のまとまりを示すものであり、3つ以上になっても問題はありません。

I. Introduction
Opening

Sentence

Anecdote

Quotation

Generalization

Explanation of opening, leading into Thesis Statement

Thesis Statement

Name, Title, Event

General argument

3+ reasons why your argument is true (3+ pieces of evidence)

II. Body Paragraph
Opening Sentence (pertaining to Reason/Theme #1)

Explanation

Evidence A

Explanation of evidence A

Possible evidence B

Explanation of possible evidence B

Mini-conclusion only about Reason/Theme #1

III. Body Paragraph 2
Transitional/ Opening Sentence (pertaining to Reason/Theme #2)

Explanation

Evidence C

Explanation of evidence D

Possible evidence E

Explanation of possible evidence #F

Mini-conclusion only about Reason/Theme #2

IV. Body Paragraph 3
Transitional/Opening Sentence (pertaining to Reason/Theme #3)

Explanation

Evidence G

Explanation of evidence H

Possible evidence I

Explanation of possible evidence I

Mini-conclusion only about Reason/Theme #3

V. Conclusion
Transitional sentence wrapping up paper

Return to original anecdote/quotation/generalization

Reconfirm your argument, recounting how you have proven it

Write a mini-thesis, this time with more assertion

Possibly throw out a new idea (related to your thesis)

Optional

ワードバイスのライティング添削サービス

ワードバイスではTOEFLやIELTSのライティング対策用英文校正サービスを格安にて提供しています。最短24時間でお好きな分量から手軽にオンライン注文いただけます。

こんにちは!英文校正ワードバイスです。

英文の単語数を減らすコツ: 名詞化を避ける 編に続き、今回は前置詞に焦点を合わせて英文のワード数削減方法について学んでいこうと思います。英語ネイティブではない場合、前置詞の使用方法はある程度フレーズの暗記に頼らねばならず、英語学習における一つの山とも言える部分です。しかし、そのような場合にむしろ前置詞を使用しないフレーズの作り方を覚えておけば、前置詞の使用に頭を悩ませることも少なくすることができます。今回の投稿も、特に単語数制限の厳しい海外大学入試エッセイを執筆中の皆様にとって非常に役立つ内容です。

Tip 2:  前置詞(of, by...)の使用を避ける

次の例を見てみましょう:
  1. The blood pressure of the mice was elevated.
  2. The elephant teetered along the edge of the cliff.
  3. The focus of this project was to study the effects of increased global temperatures on local fish hatcheries.
前回に引き続き、上の文章について何かお気づきの方はいらっしゃると思います。今回も、上の文章は文法的には間違っていません。ただ、なんだか文章が長くまどろっこしい印象を受けませんでしょうか?上のような文章を見つけたら、まずは前置詞を使用しない表現に書き換える方法がないか検討してみましょう。
  1. The blood pressure of the mice was elevated. [8単語]
  2. The elephant teetered along the edge of the cliff. [9単語]
  3. The focus of this project was to study the effects of increased global temperatures on local fish hatcheries. [19単語]
ここでは赤字のofが省略できる前置詞です。
  1. The mice’s blood pressure was elevated. [6単語]
  2. The elephant teetered along the cliff’s edge. [7単語]
  3. This project examined how increased global temperatures affect local fish hatcheries. [11単語]
上のように、各前置詞句を削除することで2単語まで単語数を減らすことができています。
これ以外にも前置詞を省略できるケースはたくさんあります。その多くは名詞化を避けるコツに関する投稿で紹介していますので合わせてご覧ください。多くの場合名詞化されたフレーズには受動態の構造が伴う、というポイントを思い出してみましょう。
ここからは、前置詞句を書き換えて単語数を減らす具体的な方法について見てみましょう。
  1. 所有格の使用: 二つの名詞の間に所有関係が成立する場合の多くで前置詞の省略が可能。例えば、“名詞1 of 名詞2” や “場所1 in 場所2”の形は、名詞2を名詞1の前に置き換えてアポストロフィ(‘)を挿入することで簡潔に所有格を表すことができる。
    • The approval of the Food and Drug Administration was received yesterday. → The Food and Drug Administration’s approval was received yesterday.
    • The studies were conducted at Max Laboratories of Chicago. → The studies were conducted at Chicago’s Max Laboratories.
  2. 能動態の使用: 受動態の文で “by”が使用されている場合(名詞1 was/were + 過去分詞 + by + 名詞2)、名詞2を文章の主語にして能動態に書き換える。
    • The approval of the plan was given by the committee. →  The committee approved the plan yesterday.
  3. 副詞句の使用: “with”で始まる前置詞句のようなケースは副詞句でより簡潔に表現できる。
    • The seller agreed with reluctance. →  The seller reluctantly agreed.
    • He spoke with hesitation when he accepted the deal. → He spoke hesitantly as he accepted the deal.
    • By chance, I finished work on time. →  Fortuitously, I finished work on time.
  4. 直観的な動詞で代替: 前置詞句のタイプによっては単純に動詞で置き換えることができる。“get”や“make”のような動詞を含むフレーズは一度見直す。
    • He got to the finish line. → He reached the finish line.
    • Increased benefits can make up for long working hours. →  Increased benefits can offset long working hours.
  5. 名詞化を避ける(名詞化を避けるコツで詳細確認).
  6. 前置詞句が本当に必要な文章か検討: 文意に特に影響を与えない前置詞句は省略する。
    • In our current situation, we should decline the offer. → We should decline the offer.
  7. wh-節を使用: 「言う、話す」(ask, say, admit, argue, reply, agree, mention, explain, suggest など)や「考え」、「勉強」や「決定」などの精神的活動 (例: know, understand, suppose, remember, forget, wonder, study, examine, decide など)のような動詞を見つけたら、wh-疑問詞(how, who, where, when, what, why)を使用して効果的かつ簡潔な文に書き換えられる。
    • The purpose of this study was to examine the effects of solar radiation onbioluminescence. →  This study examined how solar radiation affects bioluminescence.
    • Our mission was to conduct an investigation into the relationship between sunlight and plant growth. → We investigated how sunlight affects plant growth.
最後に、以下の練習問題で前置詞句の省略方法についてチェックしてみましょう!
Q. 下の文章を可能な限り前置詞を使用しない表現に書き直してみましょう。
  1. The house of my mother sat on a big hill.
  2. The licensing of the software will be completed next week.
  3. The variables changed with little difference.
  4. The aim of our research was to assess the correlation between variable A and DNA replication rates.
  5. This paper was written to explore the way in which extra recess time and the test performance of students are related.
  6. To get back to you, we are looking back on what was done to figure out what we can do moving forward. [This one's hard. How short can you make this one?]
正解: (白文字になっています。)
  1. My mother’s house sat on a big hill.
  2. The software licensing will be completed next week.
  3. The variables hardly changed.
  4. Our research aimed to assess how variable A affects DNA replication rates.
  5. This paper explores how extra recess time affects students’ test performance.
  6. We are examining the past to determine how we should proceed.

英文校正ワードバイスの英語添削サービス

ワードバイスなら、英語論文・海外留学用エッセイ・TOEFL対策ライティング・ビジネス英文校正などすべての英文を、分野別専門英文校正者がブラッシュアップいたします。
English简体中文繁體中文Türkçe バージョンもご用意しております。
こんにちは!英文校正ワードバイスです。論文執筆中の方々のため、本日も論文作成に役立つ情報を準備してまいりました。本日は英語論文の単語数(長さ)を減らす方法です。

英文校正ワードバイスにご依頼いただく英語論文を校正する中で、最も多く指摘するポイントがwordinessです。Wordinessとは例えば次のようなことを言います。
例:
In order to improve the competitiveness and cost performance of the low-cost AB5-type alloy battery as so to meet the market demand, the alloy cost should be further reduced.
上の文章でas so toをtoに代替することで、wordinessを解決すると同時に単語数も減らすことができます。
ターゲットジャーナルによっては単語数制限を設けている場合もあるため、英語論文にて単語数の調整は非常に重要です。ここから本格的にそのコツについて説明していきます。

1.Wordyな単語は使用しない

多くの接続語のうち、知っておくと便利な置き替えワードがあります。
As a resultや As a consequence の代わりに Therefore, Consequently, Thus
On the other hand に代えて Whereas, In contrast
More specificallyや In particular は Specifically に
In addition の代わりに Furthermore, Additionally, Moreover
A number of の代わりに Several

2.基本的すぎる情報を含む文章は省略する。

ターゲット読者にとって分かり切った情報を含む文章は省略できるか検討してみましょう。著者はIntroductionと Discussionの初めにこのような文章を追加したがる傾向があります。文脈はもちろん大切ですが、あまりにも基礎的な情報を書き連ねると読者を見下しているようなニュアンスが加わってしまうこともあります。例えば、がんに関する論文で“According to the World Health Organization, cancer is a global health problem”のような文章を導入部に使用するのは避けたほうが良いでしょう。

3.適切でない文章を導入に使用しない。

“It was found that…”, “We found that…” のような文句を使用するとき、このような形で読者にわざわざその次に来る内容が研究結果であることを強調する必要があるのか再考してみてください。もし特にこの文体に重要な意味があるわけでないのなら、丸ごと省いても問題ありません。
例: It was found that the agent XYG was effective in preventing metastasis.
The agent was effective in preventing metastasis.

4.効率的な動詞を選択する。

多くの文章は効率的な動詞を使用することで短縮できます。次の文章を例に考えてみましょう。
例: Protein XY was found to be present in the cytoplasm
Protein XY localized to the cytoplasm.
We conducted an analysis of protein XY.
We analyzed protein XY.
A diagnosis of diabetes was made based on the results.
Diabetes was diagnosed based on the results.

5.能動態を使用する。

受動態より能動態を使用するほうが単語数を減らせることがあります。
例: The XYZ was measured through mass spectroscopy.
Mass spectroscopy measured the XYZ.
本日は英語論文の単語数を減らすコツについて学んでみました。英文校正専門のワードバイスのエディターもwordinessを修正し、文章をより簡潔にすることで、皆さんの英語論文を更に伝わりやすくするサポートをしております。
英語論文執筆中のみなさんのジャーナル投稿成功・卒業論文受理を心からお祈りいたしております!

全1ページ

[1]

英文校正ワードバイス
英文校正ワードバイス
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

ブログバナー

検索 検索

よしもとブログランキング

もっと見る
本文はここまでですこのページの先頭へ
みんなの更新記事