|
姉に「ねえ、すみませんってドイツ語でなんていうの?」
と聞かれたことがあります。姉は、大学時代に第二外国語で
ドイツ語を選択していたせいか、「けっこう覚えてるもんだよね。」
とかなり関心を持っている様子。
私が「Entschuldigung(エンシュルディグング)、でも
早口だとシューディグンって聞こえるんだよね。」と答えると、
「ふうん、ハローじゃないんだ。」だって。Halloっていうのは、
英語のHelloのことでしょ。何言っているんだろう、この人...。
さて、昨日初めてバスに乗った時のことです。降りる人がいるのに
運転手さんがバス停で止まるのを忘れてしまいました。すると
降りるはずだった人がドアをガンガン叩きながら、「ハロー、ハロー」
と大声で叫び始めたのです。運転手さんはすぐ気がついて
バスを止め、乗客の皆さんに「Oh, Entschuldigung.」。
姉が言っていた「すみません」ってこのことだったとその時
気がつきました。このシチュエーションだと日本では多分
「すみませーん、降ります」とか言いますもんね。
昔、外国人にとって一番便利な日本語の単語は「どうも」です、
なんていうのを何かで読んだことがあります。トーンを変えれば
挨拶、お詫び、お礼など何にでも使えるからとのことです。
ドイツ語のHalloはそういうわけにはいかないけど、かなり
便利な単語の一つではないでしょうか。ちなみに発音は
「ハロー」のローの音を日本語より口を縦にすぼめる感じに
するとドイツ語っぽく聞こえるみたい。
|
たしかに「どうも」は「使える」かも!そうやって客観的に分析すると面白いですよね。
2005/5/1(日) 午後 3:30
英語で言うところの Excuse me!かな?
2005/5/2(月) 午後 9:19
ドイツ語特有の「巻き舌?発音」がどうしてもできません><。ドイツ語教室とかいくと教えてもらえるのでしょうか?こつがつかめなくて・・。
2005/5/10(火) 午後 8:33 [ - ]
確かに、ハローってよく聞きます。私がエアロビ教室で着替え中のおねいさんを無視して扉を開けたときも「はろーはろ〜」って注意されてしまいました・・・
2005/6/13(月) 午後 10:12
え!そうなんですか!ドイツ旅行をした際に日本で買っていった会話集に呼び掛けは「Entschuldigung!」と書いてあったので、多用してしまいました。例えばレストランでウェイターを呼ぶ時とか。いちいち謝ってる感じになってたんでしょうか。間違っちゃったなー。
2005/10/2(日) 午後 11:17 [ tab*n*kki*5 ]