|
今日からドイツ語学校が始まりました。
月曜日から金曜日まで、9:10〜12:30まで、
とりあえずは4週間のコースです。久々に
味わう学校の雰囲気に最初はちょっと緊張しました。
私のクラスの顔ぶれはアフリカ系の人3名、
東欧系の人5名、トルコ人2名と韓国人が2人です。
東欧系の人はみんな若い女性で、どうやら全員
ドイツ人の彼がいるみたいです。なにやら年齢の話を
していましたが、どうやらもうすぐ27歳になる人がいて、
「えー、もうそんな歳なの。やだぁ。」
などと言われていました。そして、ドイツ人男性の
話になると、
「25歳くらいならいいけど、33歳の男はダメ」
え、トビは33歳なんですけど...もうダメですか。
それより年上の私は...もう終わってますね。
この人たちの前で年齢の話はしないでおこうっと。
さて、授業が始まり、先生が schaetzen という単語
について説明をしていたときのことです。schaetzen
とは英語でいう estimate、日本語だと「見積もる、
推測する」などという意味です。
「ホバートはどのくらい背が高いと思いますか?」
「Ich schaetze ihn auf 190cm. 」
(私は彼が190cmだと推測します。)
なるほど、この単語はそうやって使うのね。例文を
出してもらうととてもわかりやすいです。先生は文法に
ついての注意事項を説明した後、次の人に聞きました。
「じゃぁ、Xiromin は何歳くらいだと思いますか?」
えーっ、そういう質問はやめてください。当てられた人も
困ってるじゃないですか?しかも後で、実際は何歳ですか?
などと聞かれたらもっとイヤなんですけど。
当てられたのは東欧系の女の子で、
「Ich schaetze sie auf 25 Jahre alt.」
(私は彼女が25歳だと推測します。)
と答えていました。席が離れていたからよく
見えなかったのか、気を使ってくれたのか、私が
そこまで若く見えるのか、定かではありませんが、
後で実年齢を聞かれなかったところからすると、
とりあえず当たり障りのない年齢を言ったのだろう
と私は推測します。
|
大学でドイツ語とっていたので、なんとなく想像がつきました。でも分離動詞なんてのがあった気が・・・。
2005/6/6(月) 午後 11:29
なるほど〜、そうやって使うのですね!ていうか初日からものすごく高レベルな授業・・・すごいです〜(。≧Д≦。)
2005/6/6(月) 午後 11:38
にゃははっ!東洋人は若く見えるらしいので、ほんとにそう思って答えたんでしょうねー!
2005/6/6(月) 午後 11:59
私は32歳のとき、実年齢を言ったら、「キミ、言い方を間違えているよ、それを言うなら、23歳と言うべきだよ。ドイツ語と英語とは言い方が違うからね…」ってあるドイツ人に言われました。ちなみにイタリアに行った20歳のとき、12歳くらいに見られてたようです。。。
2005/6/7(火) 午前 1:14
以前行ったオーストラリアの語学学校で(当時24歳)日本人のクラスメイト皆からから「お母さん」って呼ばれてました。。。ヒドイ・・・
2005/6/7(火) 午後 2:10 [ - ]
私も33歳…ドイツでは終わった年齢なんだ…
2005/6/7(火) 午後 8:44
わかってないなぁ…。男の人は30過ぎてからがいいんですよね〜♪ (←実はオヤジ好きなんです)
2005/6/7(火) 午後 9:06
確かに東洋人は若く見られますが、歳とともに遠方からのイメージと近距離で見る実像のギャップが大きくなっているような。近寄ってきて「なんだ、思っていたより年取ってるんだ」なんて言われるのが一番イヤですね。
2005/6/7(火) 午後 9:11
Sabuさん、ドイツで、というよりは東欧系の女の子の価値観なんだと思います(っていうか信じたい)。彼女たちは若いときがめっちゃキレイなので20代前半が勝負時なんでしょうね。30過ぎればどんどん膨らんでいくらしいですから。
2005/6/7(火) 午後 9:13