|
コンサート会場で、感じの悪い女に言ってやれなかった一言。 Ich habe meinen Pass hier drin. Nach dem deutschen Gesetz, muss ich immer meinen Pass bei mir tragen. Es tut mir Leid wegen meiner Tasche. 「このバッグの中にはパスポートが入ってるの。 ドイツの法律で、私はパスポートを常時携帯していないといけないの。 だからごめんなさいね。」 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用





ぜんぜん読めませんでした。ドイツ語って難しいんですね。(^^ゞ
2006/10/28(土) 午後 7:17
うむ・・・文章を読むとなんとなくわかるけど、私には言えません、まだまだ。
2006/10/28(土) 午後 8:10
ちんぷんかんぷんです(笑)英語ならカタカナ読みでも少し意味がわかるけど、ドイツ語は難しい!その馬鹿女に日本語でドドーッと言ってやってください!案外通じたりして(笑)
2006/10/29(日) 午後 4:34 [ - ]
あああ・・・これってちゃんと相手には皮肉っぽくも聞こえるのかなぁ?それともちゃんと「ごめんなさいね!」なの?
2006/10/30(月) 午後 2:15
ひろみさん、これじゃドイツ語が英語に近いなんて全然思えませんよね。一年半も住んでいるのに、この程度のことさえ言えないのですから情けないです...。
2006/10/31(火) 午前 1:09
blueoceanさん、私も言えませんでした...。今度同じシチュエーションに出くわせばばっちりですけど(←ホントか?)、まぁそんなこともないでしょうね...。
2006/10/31(火) 午前 1:10
シルバさん、ホントに頭に来たらいちいち考える前にまず日本語が出ちゃうでしょうね(爆)。意味がわからない言葉でまくしたてるのが、実は一番怖がられたりして〜。
2006/10/31(火) 午前 1:13
こてつさん、それは言い方次第じゃないですか?ま、その時バッグの中にパスポートなんかもちろん入ってなかったんで、私的にはあくまでも皮肉のつもりでしたけど。だって、仕方ないじゃな〜い、みたいな。
2006/10/31(火) 午前 1:16
ドイツでは外国人はパスポート携帯が義務付けられているのですね。メキシコもそうらしいですが、私は持ち歩いたことありません。だって、なくしたり盗まれたりしたら困るもの〜!
2006/11/1(水) 午前 2:00
toshikoさん、パスポートなんてなくしたりしたら大変だし、いちいち持ち歩けないですよね。このときも実はバッグの中になんて入ってませんでした〜(笑)。ごく稀に警察に尋問され提示を求められることがあるみたいでその時に不携帯だと罰金を払わされるんだとか。
2006/11/1(水) 午後 4:42
何??何があったの??と思ったら、↓のことですね!ああ、こういう時は日本語でまくし立てたいですね〜(^^;『何言っちゃってんの?あんた言いたいことがあったら、こっち見て言いなさいよ!』ぐらいの勢いで。できれば・・・の話ですが。。
2006/11/2(木) 午後 1:42
nyausukeさん、ムカつく女がいたんですぅ。普通のドイツ人よりちょっと小奇麗でした。ホント言いたいことがあったらこっち見て言えっ、です。その一言もドイツ語で言えるようになっておくといいかも〜。
2006/11/2(木) 午後 3:47
Ichは所謂イッヒと読むやつですか?
2006/11/3(金) 午前 11:26 [ kisatoazutoteru ]
KISSAさん、そうです。もしかして第二外国語、ドイツ語でしたか〜?イッヒリーベディッヒならご存知の方も多いのではないかしら?
2006/11/5(日) 午前 3:23