|
die Bücher, die ich neulich gelesen habe
長いタイトルですが、日本語で言うと単純に「最近読んだ本」です(長いよ、ドイツ語)。今年の2月に
読み始めた「指輪物語」ですが、相変わらず停滞中で現在第七巻の1/3くらいのところで立往生。
週に1冊本を読むという自分に課した課題があるため、別の本を読んで読書ペースをなんとか維持
しています。そこまで意地になって指輪物語を読破する必要があるのか、とも思いますが、せっかく
7巻まで行ったので、こうなったら年内完読を目指したいと思います(爆)。
星新一
「きまぐれ学問所」
星新一といえばショートショート。それ以外の本を読むのは初めてでしたが、意外と学識の
ある人のようです。ただ、自分でそう思っているようなところが所々に感じられて癇に障る
のがいまいちでした。でも、ショートショートとは違った内容でそれなりに楽しめました。 東野圭吾
「どちらが彼女を殺した」 結局どっちが殺したかは不明。多分女の方?面白くてほぼ一気に読みでしたが、一度読めば
いい感じです。自殺でないなら、もうどっちでもよく思えてきて、犯人確定のために文章
の細かい部分を検証する気にはなれませんでした。
梨木香歩
「りかさん」 以前に読んだ時は、すごくよかったって思った気がするけど、今回はそうでもなかったです。
人形が話せる設定とか、スクリーンに情景が映し出されるところとか、下手したらオカルト
になる、なんて妙に現実的に考えてしまったのが良くなかったかも。
梨木香歩
「エンジェルエンジェルエンジェル」 前に読んでいるはずなのに、全然ストーリーを覚えていませんでした。構成がとても興味
深くて、さわちゃんとこうちゃんの話が次元を超えて交差していて上手く書かれてると
思いました。「りかさん」よりこの本の方が面白いけど、この人の別作品「西魔女」には
及ばず、かな。
武満徹・大江健三郎
「オペラをつくる」
もともと理屈っぽい二人の対談形式だからか、正直よく理解できませんでした。結局オペラを
作るとしたら、っていう話で終わっていたような…。途中からほぼななめ読み状態でした。
でもあとがきで、大江健三郎がフランクフルトのブックメッセのことを書いていて、やっぱり
大江健三郎とは縁がある気がしました。
ほとんど下書きはできていますが、あと2つを8月中に終わらせ、9月中旬の試験に挑むかどうか決めなくては
なりません。試験に合格すると修了書がもらえます。せっかくだからそれを目指したいけど、ドイツ語での試験
なんて私に受けられるのか…。
そもそも二年近く放置していた通信講座なので、とりあえず一回スクーリングに参加してみて、もしついて
いけなさそうだったらそこで諦めようって思い、今月初めにWuppertalでスクーリングを受けてきました。
とっても不安でしたが、自分でも驚くほどけっこうついていけました。って、実際は私を含めて4人が参加する
はずだったのに、当日出席したのがなんと私一人のみ。マンツーマンの授業だったので、ついていける、
いけないも、なかったっていうのが本当のところ…。
試験を受けるとなると、週1冊の読書目標はキツいので、ちょっとずるして、アーユルヴェーダのテキストも
読んだ本の数に入れることにしちゃいます。ダメもとでも試験を目指すとなれば、読書はしばらくお預けに
なりそう。でも語学としてのドイツ語以外で、修了書がもらえたら、次も何かに挑戦できる気がするから、
頑張ってみよう!!
|
Lesen
[ リスト ]




ドイツ語は、難しいです。
私は3度挑んで3度玉砕しました。
2016/6/27(月) 午前 4:07 [ トンビ母 ]
確かに、ドイツ語は長いですね(笑)
星新一のショートショートは中高生の頃、かなり読みましたが、長編は1冊しか
読んでないと思います。
梨木香歩さんは、西の魔女・・・が結構面白かったので、違う本を借りたのですが
それは、今一つ、感情移入出来ず、途中で辞めました、
やはり、当りハズレ(自分にとって)はあるもんですね。
ドイツ語での試験、難しそうですね、長い文面を理解するだけでも大変そうです。
2016/6/27(月) 午後 0:16
トンビ母さん、コメントありがとうございます。ドイツ語、難しかったです。私も何度も挫折しかけましたが、10年経ってようやくなんとか。英語は1年英語圏に住んだ時、わりとすぐなんとかはなったんですけどね〜。でもどんな言語も極めるとなるとハードルは同じくらい高くなりますね、きっと。
2016/6/27(月) 午後 1:36
おんだなみさん、ドイツ語ってたいてい長いんですが「人の不幸を喜ぶ気持ち」というのは一語で表せます。国民性、ですかねー?(笑)
星新一といえば、ショートショートですよねー。私も、中学生だかの頃、けっこう読み漁りました。娯楽的な捉え方しかしていませんでしたが、実はけっこう奥が深いようです。
西魔女は特別ですかね。梨木さんのこの二冊は以前にも読んでいますが、読み返してみて、西魔女ほどの感動や発見はありませんでした。おんだなみさんも別の本読んでみたんですね。借りた本なら途中でやめても惜しくないです。私は、結構斜め読みで強引に読み終えるパターンです。
ドイツ語、読むのはまだいいんですが、書くのが…。課題も、よく自分の言葉で書くよう注意されますが語彙が乏しいもので難しいです。でも何もできなかった10年前に比べたら通信講座を受講するだけでも進歩です。
2016/6/27(月) 午後 1:45
指輪物語、相変わらず苦戦されてるようですが、ここまで来たら読破しないと気が済みませんねwww
ドイツ語、日本語に訳すと長文になるのですね〜、確かに読むより書く方が断然手間ひまかかりそう、、
最近小説読んでないので見てたら何か読みたくなってきましたよ!
梅雨でバイクで走れないし本屋にでも行ってきま〜す
2016/6/30(木) 午後 6:13 [ 蛭子丸 ]
蛭子丸さん、指輪物語苦戦してます。でもここまで来たら(って今、第7巻途中)、どんなに長くかかろうと絶対に最後まで読み通してやるって感じですね。
梅雨の時期って、ゆっくり読書するのもいいですね。若い頃はそれほど本を読まなかったんですが、歳とともに本好きになりました。図書館を利用してみるのもいいかも♪
ドイツ語、やたらと長いんですよー。ガギグゲゴの濁音が多くて耳にも優しくない言葉です。
2016/7/1(金) 午前 6:43