ドイツの生活 Mein Leben in Deutschland

毎日の新しい発見を忘れないように。https://xiromi0303.blog.fc2.com/ に引っ越しました。

Sprachen

[ リスト ]

Kreuzworträtsel

Kreuzworträtsel (クロイツヴォートレッツェル)はクロスワードパズルのことです。モモ君はゲーム好きで、よく
延々といろんなゲームをしています。多少は脳トレにもなるのかもしれませんが、休みの日一日中家の中に
いて、i-Padと睨めっこ状態でずっとゲームとかしていられると、「ちょっとは身体を動かせ!」って言いたくも
なります。もう年齢的に人生の折り返し地点はとっくに過ぎているわけで、「あんたの人生、そんなくだらない
ゲームで終わっちゃっていいわけ?」とか思ってしまいます。

その「くだらない」ゲームの中にクロスワードパズルがあるのですが、最近一緒にやることにしています。私の
場合、これがいいドイツ語の勉強になります。モモ君に問題を読みあげてもらうことでヒアリング強化、知らない
単語や言い回しが出てくるので、その意味を説明してもらうことで、ボキャブラリー強化になります。

イメージ 1

外国人である私には、ドイツやヨーロッパで昔流行ったことや、芸能人の名前やテレビ番組名などはさっぱり
わからないので、まったく答えられない問題も多いのですが、それでもたまにこんなのがあったりします。

「日本の本州と北の島の間にある海峡の名前」

ネットで検索しないで、この質問に答えられる人って、ドイツ人の中にいるんでしょうか(笑)。はい、答えは

「TSUGARU」ですね。思わず歌ってしまいましたよ、「津軽海峡冬景色〜♪」(古っ)。

イメージ 4

そうかと思えば納得いかない問題もありました。

「醤油と砂糖と酒を混ぜたつゆの名前」

これは「そばつゆ」のことかい?って思ったのですが、文字数が合いません。SOBATSUYUだと9文字ですが、
欄は8文字分しかありません。しかも途中にYが入っていて、Iの文字で終わっています。なんだ、そりゃ?

悩んでいると、モモ君が誇らしげに「日本人でない俺の方がわかっちゃって、申し訳ないねぇ」と言いながら
文字を入力していきました。

「TERIYAKI」

テリヤキってつゆの名前じゃなくて、調理方法のことですけど…。でも正解でした。確かにヨーロッパでは、あの
お醤油メーカーのキッコーマンがTERIYAKIソースなるものを出してはいますが…。

イメージ 2

「日本のWinkekatzeは何猫?」

なんていうのもありました。Winkekatze(ヴィンケカッツェ)っていうのが何のことだかわかりません。日本特有の
猫の種類のことかしら?と思ったのですが、モモ君を見ると何やら腕を上下に振っています。あー、Winkenは
手を振ること、だ。だから、

「MANEKI」猫のことか。
イメージ 3

「物事がはっきりすること。目から〇〇が落ちる」

と問題もあって、「日本語だったらウロコ、なんだけどね」って思ったら、ドイツ語でもウロコ(Schuppen)でした。
日本語とドイツ語の慣用句が同じだなんて!でも偶然の一致、というのは考えられないので、どっちかが外来
語的に取り入れたのかな、って思ったら、『新約聖書』使徒行伝・第九章にある「The scales fall from one's 
eyes.」という言葉に基づくんだそう。なぁんだ。

ちなみにドイツ語のウロコという単語にはフケという意味もあります。全然別ものなのに変なのって思ったの
ですが、なんと日本語のウロコ(鱗)にも頭のフケという意味がありました。
            鱗
                  読み方:ウロコ(uroko)

                  (1)魚のうろこ。
                  (2)魚。
                  (3)ふけ。

なるほどねー。ドイツ語だけでなく、日本語の勉強にもなってますね、クロスワードパズル。こういうゲームなら
いいかな。







閉じる コメント(6)

モモ君の趣味なゲームのクロスワードパズル、私もたま〜に新聞の一コマや雑誌に載ってるのでやりますが、やりだすと埋めずにはいられなくなる魔のゲームですよね!モモ君がハマってるのもうなずけます。

ドイツ語のクロスワードにも日本を題材にしてるお題があるのですね!津軽海峡はほぼドイツ人には分からないでしょうね(笑)
でもそれが意外とドイツ語の勉強にもなるとは、楽しめて勉強にもなる一石二鳥なゲーム、これは仲良くお二人で出来る良いモノかと

2019/2/9(土) 午後 10:40 [ 蛭子丸 ]

アバター

蛭子丸さん、最近はダウンロードしたゲームアプリものが多いですが、モモ君はプレイステーションとかも持っていて、正直邪魔です(笑)。ゲームとかって、適度にやるのはいいと思うんですが、延々とハマっちゃうのは時間の無駄って思っちゃいます。
同じゲームでもクロスワードは、遊びながら語彙が増えるというメリットもあって、悪くないですね。私の場合はドイツ語力アップにもなり、最近は仲良くパズルをするのが日課のようになっています。同僚に話したら、年寄り臭い感じがするって言われましたが…(笑)。

2019/2/10(日) 午前 4:29 xiromin

私も、雑誌に載っていると時々、チャレンジしますが、日本語でさえ結構難しいのに、
外国語では、更に大変でしょうね。
とは言え、ドイツ語のボキャブラリーを増やすには、最適なのでしょうね。
日本が関係する問題が多いのは、偶然だったのでしょうか?
ドイツ人だったら、簡単には分からないですよね(笑)
津軽海峡って、やっぱり歌のおかげで、認知度が高いんですね、
xirominさんが、思わず歌える位ですから。

2019/2/10(日) 午前 5:45 おんだなみ

アバター

おんだなみさん、クロスワードパズル、わざわざアプリをダウンロードするほどのものでもないですよね。モモ君がやってるのを見てちょっとびっくり。なんていうかオーソドックスな感じなんで。
アフリカやラテンアメリカに関わる問題もありますが、アジアだと日本関連が多めな気がします。津軽海峡といえば石川さゆりのこの歌がやっぱり頭に浮かびます。でもドイツ人には難しすぎる問題ですよねー(笑)。クロスワードはいい勉強になるだけでなく、コミュニケーションツールにもなっててここ最近のマイブームです。

2019/2/10(日) 午前 7:09 xiromin

アバター

私もクロスワードは好んでやってます。夕刊や雑誌に載ってると率先してやります。
頭使うんだよね〜。認知呼ぼうにいいかなって(笑)
醤油と砂糖と酒〜は、みたらし団子かと思っちゃった。それもツユではないですね(笑)
招き猫は手を振るのもあるんですね〜。

2019/2/11(月) 午後 9:07 silba1103

アバター

シルバさん、新聞とか雑誌にもありますねー、クロスワード。最初はわざわざアプリをダウンロードしてまでやるゲームか?って思ったんですが、これがけっこういい勉強になります。ま、わからない単語はさくっとネットで調べられちゃう今日この頃、ではありますが(笑)。
醤油と砂糖と酒…、みたらし団子のタレもそうそう。でもMITARASHIで9文字になっちゃう…。テリヤキって海外ではスシの次くらいに有名ですけど、なんていうか料理の名称というより調理方法って感じがします。つゆの名前ではないですよね、日本では。
招き猫は、こっちでは、いかにも中国製で、手をぶんぶん振っている金色キンキラキンの安っぽいのをよく見かけます。

2019/2/12(火) 午後 2:53 xiromin


よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事