|
正直、東欧諸国にはずっと興味がありませんでした。それゆえ特にこれといった知識もなく(だって学校でも
ちゃんと習わないし…)、どちらかというと勝手に下に見ていたように思います。旧共産圏=ダサい、遅れて
いる、人間が世知辛い、みたいな…。
プラハがチェコの首都であることくらいは知っていましたが、その程度。関心を持ち、いつかプラハに行って
みたい、と思うようになったのは、米原万里さんの本を読んでからです。たまたまアマゾンKindleでセールに
なっていた本、「嘘つきアーニャの真っ赤な真実」です。
米原万里さんは小学校から中学校の5年間を、お父さんの仕事の都合でプラハで過ごしました。1996年に
放映されたNHKの旅番組「世界・わが心の旅」で、米原さんは当時仲のよかった友達3人に30年ぶりに再会
します。そのことを記録したのがこの「嘘つきアーニャの真っ赤な真実」です。
この本を読んで、まず私が思ったのは、小学校4年生でいきなりプラハに引っ越し、ロシア語で授業が行われる
ソビエト学校に入れられるなんて、過酷過ぎやしないか、ということでした。同じ外国でも、ニューヨークとか
ロンドン、パリなんかだったらいいけど、寒くて暗くて地味なプラハだなんてあまりにも気の毒だなぁと。しかも
ソビエト学校に入れられロシア語で授業を受けるなんて…。当時の社会主義体制下のプラハでの生活は
きっといろんなことが不便だったに違いないだろうし、冬の寒さはさぞ厳しかっただろうな等々。彼女の場合、
お父さんが共産党員だったから、行先がニューヨークやロンドンになることはなく、プラハだったのは仕方
ないとは言え、日本に戻ってからも「プラハ帰り」ということでいろいろ苦労したのではないか、とも思いました。
しかし、プラハで過ごした5年間が彼女の人生に大きな影響を及ぼしたのは言うまでもありません。彼女はその
後、ロシア語同時通訳の第一人者として活躍します。たった5年間、小中学校レベルから同時通訳ができる
レベルまでロシア語を維持、向上させてくというのは並大抵のことではなかったと思います。もの凄い努力の
人のはずなのに、そこをちらつかせることなく、彼女の書く文章やYou Tubeなどで見る彼女の発言はサクサク
っと切れ味が良いので好感が持てます。その後、何冊か彼女の本を読んだりするうちに、それまでほとんど
興味のなかった東欧諸国のことにも目を向けるようになりました。。
そもそもプラハはドイツから近いんです。チェコはお隣の国ですから、行こうと思えば車でも行けるし、フランク
フルトからは飛行機でジャスト1時間の距離。行ってみたいと思いつつ、いつでも気軽に行けるというのと、
南欧の国々に比べると寒々しいイメージだったので後回しになっていました。「プラハ、いいよ〜」とはいろいろ
な人から聞いていたのにも関わらず…。で、今回ようやくプラハを目的地に選びました。でも旅行前に仕事で
ばたばた忙しくしていたので、あまり下調べもできずにいきなりプラハに飛ぶことに。
行ってみた感想は:
「な、なんなの、この美しさは〜」でした。
ヨーロッパの中でチェコって目立たないっていうか、地味な存在だけど、プラハはパリよりもウィーンよりも美しい
街でした。恐らくここ10〜20年の間に国民所得が何倍にも増え、街の整備が進んだのだろうけど、ひっそりと
しているのにヨーロッパのどの街にも負けないくらい美しくて魅力いっぱいでした。米原万里さんが小中学校
時代をプラハで過ごしたことは、「気の毒」なことでも「過酷」なことでもなんでもなく、とっても羨ましいことだった
んだ、と考えを即行改めました。 そしてもう一つ、無知な私が今回認識したこと。「モルダウ」ってプラハを流れる川だったんだ…、ということ。
モルダウと言えば、中学校の合唱コンクールの課題曲でした。多分音楽の教科書には「チェコスロバキアの
首都プラハを流れる川」とかなんとか説明が書かれていたに違いありませんが、音楽の授業が大嫌いだった
私がそんなことをしっかり覚えているわけもありません。合唱コンクールも好きではなかったけど、練習を
重ねていくうちにクラス内で連帯感みたいなのができてきて、最後の方はみんなけっこう真剣になっていく
という過程はそれなりに楽しめました。
ホテルで貰った地図には「Vltava川」って書いてあるのに、モモ君がプラハ市内を流れる川を見ながら、「これ
がモルダウ川かぁ」と言うので、「???」。慌てて、電子辞書に入っている百科事典で調べてみると、モルダウ
はドイツ語名、ヴルタヴァがチェコ名であることを初めて知りました。何にも知らずにその昔、課題曲モルダウ
を熱唱していましたが、36年目にしてこの目で見ることができました。
ボヘミアの川よ、モルダウよ
過ぎし日のごと、今もなお
水清く青き、モルダウよ
わが故郷を流れゆく
調べてみると、「モルダウ」には合唱用に日本語の歌詞が6つくらい存在していました。私が中学校で歌った
上記バージョンはそれほどメジャーではないみたい…。あと、平原綾香バージョンなるものもあったりして、
まったく違った雰囲気です。
ちょうどチェロの先生から弾いてみたい曲について聞かれていたので、次のチェロの練習曲としてヴルタヴァ
(モルダウ)に挑戦してみることにしました(知ってる曲だと楽譜読みがラクなのだ・笑) |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用





