|
ちょっと前の話ですが、何の話からだったのか…突然に
「야,つんつん씨도 젊었을 땐 호출기 썼냐?」なんて聞かれました。
しかし、「호출기」って…なんて懐かしい言葉^^;
一生懸命辞書に出てない言葉を収集していた「あの頃」がよみがえっちゃいますー。−
それはいいけど、「젊었을 땐」って…
気持ち30代、経験20代、知能10代(しかし、それって…公表していいのかーー;)の私に対し、なんという発言。
「삐삐지요? 당연히 썼지^^; 그 당시 저것 없으면 어떻게 연애하냐? 」とか言いつつ、ちょっとロマンティックな郷愁にひたる…かな???ーー;
って、昔を思い出すのはいいんだけどぉ。…あれ?「호출기」日本語でなんだっけ?
それこそ「あの頃」は、みんなが使っていた言葉、えぇ〜っと、それって…? ・。・(チホ〜)
いくら考えても糸口すら出てこない;。;
…仕方ないので聞いてみる(この年になって知った真実。何でも口に出して聞くのが一番早い^^;)
「저,호출기 일본어로 뭐라고 했나?」
とたんに返答…「삐삐지 ( ̄ー+ ̄)ノ」
゚(∀) ゚ エッ?
「삐삐」って…そ、それは韓国語〜;。;
と言いつつ日本語が出てこない T0T
あぁ〜脳が…脳が…腐って行ってる〜…かも^^;
そういえば、この前もメール作成中に突然襲う「どわすれ」
「휴대폰걸이 일본어로 뭐라고 해?」…事務所中無言… (_ _lll)
だれか返事してくれ〜;0;
その時もこの時も、結局数時間後に皿洗いしていて思い出しました^^;
「호출기」それは… ポ・ケ・ベ・ル〜
ついでに
「휴대폰걸이」…は、ストラップ〜 ;。;
多分、机の引き出しのどこかに、いまだに眠っているはずのポケベル。
その本体も、「호출기」や「삐삐」、そして「ポケベル」という言葉も、普段すっかり忘れているこんなキーワードが、過去のある「ひととき」を突然日常生活の中に呼び覚ましてくれる恐ろしさーー;
それはともかく、いくら日本在住期間が長いにしても「삐삐」が日本語はないぞ〜。
|