|
近所の小学校の備品に「〜國民學校」の文字が書いてありました。 戦争中からあった古い学校なので、今もこんな字の備品が残っているんですね。 わたしは何だか広東語の繁体字に出会えたみたいで嬉しかったです。 ところで(香港のレストランで書いてもらった)下の領収書ですが…、 港幣の箇所には と書かれていると、思われますが…。 「四」がどんな繁体字なのか、不明だったので、 質問したところ、鍵コメ様が下記のサイトを教えて下さいました。 0は零 1は壹 2は貳 3は参 4は肆 5は伍 6は陸 7は漆 8は捌 9は玖 10は拾 20は廿 100は佰 1000は仟 10000は萬 この領収書の「4」は「肆」だったんですねー。 答えが解っても?????ですが…。(爆) |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用







鍵コメ様、おー。ありがとうございます。
この漢字の数字には「大字」という名前があったんですね。
知らなかった☆
早速、行ってみま〜す。
2009/9/22(火) 午前 11:05
日本でもおおむね同じような字で書きますよ。きっと輸入したのでしょう。
ちょっと古い文は良く出てきます。
ただし、この領収書の崩した字では判読不能カナ。
2009/9/22(火) 午後 8:45
鉄飯碗様、いつもいろいろ教えてくださり、ありがとうございます。
日本の領収書の漢字も難しいですよね。
香港では小切手を使って支払いをしていたんですが、
普通に数字で書いていました。
こんな字で書けたら、カッコ良かったんですが…。
2009/9/22(火) 午後 8:52
結婚式とかお葬式とかで 使う文字ですね。
四はあまり使わないので、知りませんでした。
数字一つでもおもしろいものですね。
2009/9/29(火) 午後 9:51
天晴茶龍様、もしかして、お祝いのお金の金額を書くときも
この漢字の数字を使うんでしょうか?
もうすぐ出産祝いの予定があるので、この大字(香港バージョン)で
書いてみようかな。
2009/9/29(火) 午後 11:06
私は使ってました。
金 壱萬円とか弐万圓也とか・・・・・
普通の数字でも、どちらでも良いのでは?
2009/9/29(火) 午後 11:59
天晴茶龍様、ありがとうございます。
わたしも使ってみます。
2009/9/30(水) 午前 0:13
この字は、「肆」ではなく、この字の「聿」の部分を「四」に置き換えた字です。他に「才四」(てへんに四)という書き方も存在します。
2010/1/23(土) 午前 9:37 [ gat*tin ]
gat*tin様、はじめまして。
おー。そんな字があったんですね。知らなかったです。
教えてくださり、ありがとうございます。
中国語&広東語が話せるなんて、本当に羨ましいです。
今後もいろいろ教えていただけると嬉しいです。
よろしくお願いいたします。
2010/1/23(土) 午前 10:56