|
香港で数年前まで「食べ放題」や「ブッフェ」の広告に使われていた漢字は、 「自助餐(本来はセルフサービスの意味)」とか「任食」が主流でした。 日本料理店の広告も「日式buffet」となっています。 ところが日本語の「放題」が、 余程のインパクトだったらしく…、 香港で広く知れ渡り、 この数年、香港の日本料理店の広告に「放題」という言葉が、 多く使われる様になって来ました。 夏も食べ放題 夜も食べ放題 火鍋も食べ放題 5つ星ホテルでも食べ放題 ????? さすがに飽きたのか…、 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用







わはは。笑い放題でした\^。^/
2010/11/1(月) 午後 2:22
紫桜様、ざぶとん1枚〜♪
2010/11/1(月) 午後 2:39
先週一週間中国語放題で大変疲れました。
おいしいものを食べたい放題したいです。
2010/11/1(月) 午後 4:47
天晴茶龍様〜♪ お久しぶりです〜。
中国語放題、いいなー。
わたしもおいしいものを食べたい放題したいです☆
2010/11/1(月) 午後 5:22
いいですね。日式漢文の使いたい放題。
本当の中国語での「放題」はどんな語感なんでしょうね。
きっと、読めるけど意味がない という状態なんでしょうか?
どこの言葉もインフレで、どんどん新しくインパクトのある言葉を求めるのですね。
2010/11/1(月) 午後 9:16
中華料理には放題って使われてないんですかね?
使われていたらわかりやすいのになあ。
自助餐と任食が食べ放題ですね。覚えておこう。
2010/11/1(月) 午後 10:02
鉄飯碗様、日本から中国に輸入された漢字もいっぱいあるそうです。
「経済」なども日本からの輸入なんですね。
意味不明と言えば、「出前一丁」の「出前」の意味を知っている香港の方も少ないです。
「出前一丁」は大好きなのに…。
2010/11/1(月) 午後 11:21
galaxy34様、いろいろ広告を調べましたが、
香港の中国料理店で「放題」を使っている店は見つかりませんでした。
と、言うか、「食べ放題」自体が中国料理には少なく、
多いのは、日本料理、タイ料理、西洋料理の順でした。
でも香港のホテルのブッフェはお奨めです。
豪華な各国料理が安く楽しめるので、もし香港に行く機会があったら、
是非香港の食べ放題に挑戦してみてくださいね〜♪
2010/11/1(月) 午後 11:26
Hello
香港的自助餐, 真係好多各国美食.
近年來
我哋都好少去食自助餐
因為我 husband 肥了好多.
「胆固醇[Biochemistry] cholesterol」又高, 所以唔去食啊.
有時
只係我同朋友去食,
2010/11/3(水) 午後 3:59 [ regina3pp ]
regina小姐、
コメントありがとうございます。
わたしも凄く太っているので、多分血中のコレステロール値が高いと思います。
でも、食べ放題が大好きなので、困ります。
2010/11/3(水) 午後 6:16