|
最終段落を中心に、再改定しました。YNの原稿です。
自分で原稿を声に出して読んだり、実際に通訳して
「この人は何がいいたのだろう」という事を
くみ取った結果こうしました、ご確認ください。
少しは原文に近くなったかと思います。
逆に言うと、前に訳したものが如何に原文から
離れた訳になっていたかを考えると、正直怖いです。
コミュニケーション力を磨かないと、こういう事って
現場でもいやでも起きてしまうんだろうなぁ。
読むだけポーション(訳はここは試験範囲になりそうにないので割愛)
例えば、一番象徴的なのは、交通事故の死者を減らすに当たって、先進国の中で日本は何で立ち後れたかという話なんですよ。私も直接当事者として、小渕政権のとき、当時の野中官房長官にドクターヘリの調査検討委員会を内閣内政審議室に作っていただいて、それを実現するのにかかわった人間の一人でございます。ただ、私が最初に野中官房長官に当時申し上げたのは、日本は先進国なのか、民主主義国家なのか、人権を語れる国なのか、人命尊重なんて言える国なのかということで、交通事故の死者の話をしたんですよ。
例えば、先進国においてはドクターヘリ、医者がヘリコプターに乗って現場に飛んでいくなんというのはかなり常識になっております。これは西ドイツが一九七〇年に始めた。当時は二万人以上の年間の交通事故の死者があったのに、ドクターヘリ導入した結果、今、東ドイツを吸収合併して人口は増えている、でも交通事故の死者は年間七千人台まで抑え込んでいる。アメリカなんかはそれを見て、一九七〇年代にドクターヘリによって交通事故の死者を四八%減らすのに成功した。みんなやっているわけですよ。前例があり、効果がある。みんなに喜ばれる。
For example, in developed countries, it is quite common for a doctor to fly to the site of the accident by a helicopter. West Germany was the first country to initiate such activity in 1970. At that time, more than 20,000 people were killed by traffic accident annually. After helicopter emergency medical service was introduced, the figure has decreased to about 7,000 although the population in the country increased due to the unification with East Germany. As the U.S. learned from the success, they also incorporated the system in 1970s, which led to 48% decrease of the number of the fatality caused by traffic accidents. You see, other countries have done it. There is precedent and we can gain the tangible result. Everyone is happy with it.
日本だって、お医者様方が、一九七五年以降四回、やらなきゃいけないということで、国に委員会を作ったんです。ところが、六つの役所と組織が絡む結果、どこかが権限争いで反対するんですよ。だから空中分解、できない。その間に、警察の統計の取り方だけで、西ドイツが始めてから交通事故で日本人は三十万人以上が死んだ。警察の統計の後死ぬ人を含めたら、五十万人以上死んでいるわけです。広島、長崎の死者と一方で言いながら、交通事故の死者を止めることができない。半分は助かっているんですよ。これが先進国なのかということを野中官房長官にお話をしたら、空中分解しないように内閣内政審議室に委員会を作りますからということをおっしゃった。
Of course in Japan, we saw the bud of such move, because it is needed. Doctors set up committees four times from 1975. However, due to the turf war among 6 governmental organizations, some of the parties were not happy with the results in those committees. In the end, such move finished in failure. According to the statistics by NPA, more than 300,000 people were killed in Japan because of traffic accidents since West Germany started the new system. If we add the number of the fatality who are not counted by NPA but died because of traffic accident, the total figure comes to 500,000. The government stresses the number of the casualty of the atomic bomb in Hiroshima and Nagasaki. On the flip side of the coin, they just stay idle to the death triggered by car accidents. 50% of the casualties could have been saved if Japan had taken the measure. I asked Chief Cabinet Secretary Mr. Nonaka if he could say this was the ideal situation as an industrialized country. He said that he would make a committee in Cabinet Councilors’ Office on Internal Affairs and he would not let it break up again.
やりゃできるわけです。これは野中さんじゃなくても榛葉さんだってやろうと思ったら政治家としてできる話。何でやってこなかったのか、我々は。これは政治家の問題じゃなくて、政治家の悪口を言うときは天につばするようなところがありまして、国民の問題だから、我々が身近な生命の危機である交通事故の死者を減らすことにすら取り組むことができず、車が来たら、ああぶつかって死ぬんだわと思うだけの感覚で来たということですよ。
If they make up their mind, they can do it. If there had not been Mr. Nonaka, Mr.Yanagiba could have done that considering their serving as a politician. But why did it take such a long time? I believe this is not the matter of politicians but the matter of the public. If the public say something bad about politician regarding this issue, it is like their spitting into the wind. The citizens have not made their effort to reduce the fatality stemmed from traffic accidents, although they are happening everywhere and they can take our life. Suppose you are in a situation that you are to be hit by a car. Even such moment, you may just feel that you are dying because of the car and we have learned nothing from the accidents. That is the common reaction of Japanese
だから、やっぱり身近な危機、これは災害であり交通事故であり、医療事故であり、そういったものですよ。そういったものを乗り越えるための取組をする。だから、有事法制という言葉もやっぱり緊急事態全体を包括するような、基本法でも何でもいいんですが、そういったものとして、災害とか事故に対する部分をきちっと押さえて進めていくということが究極の、あるいは起こる可能性は一番低いかもしれないけれども、武力攻撃事態という究極の危機に対して我々が生命あるいは財産あるいは社会、国家を守っていく基本になるんじゃないかなという感じがしております。
So what we need to make an effort to overcome some crises which are close to our daily life such as disasters, traffic accidents or medical malpractices. When it comes to the national emergency legislation, it needs to encompass the whole emergency situation. It doesn’t matter which fundamental law covers that. The point is we need to go back to the basic in order to handle disasters or accidents. In case of the use of force from foreign countries, given it is such highly unlikely situation, such measures are basic but very important to protect our life, property, society and nation.
|