|
Year 1971. A beautiful prayer for anyone that has some faith. English and Portuguese subtitles. Legendas em Português e em Inglês. Cat Steven's album Teaser and the Firecat. Lyrics by Eleanor Farjeon (1922). Piano arrangement by Rick Wakeman. これは、キャットの詩でなく、エレノア・ファージョン(Eleanor Farjeon:1881〜1965)が作った詩です。 エレノア・ファージョンは子供向けの, それもキリスト教思想に基づく作品が多く 1955年に the Carnegie Medal を, 1956年に the international Hans Christian Andersen Medal を 1959年に the US Catholic Library Association's Regina Medal を受賞しています。恐らくキリスト教信者時代のキャット・スティーブンスがこの詩を読んで感動し, 曲をつけたのだと思います。 邦題通り, みずみずしくさわやかな雨上がりの夜明けの風景が思い描かれる,内容でちなみに30年前のレコード盤の訳詞は「優しさをたたえよ
雨にぬれた庭のやさしさをこれこそ全てから生まれた雨にぬれた優しさそれはアダムが裸足で歩いたところ」とあります。 この歌の後に出てくる Eden (エデン)から, 訳した方はこのhis 「彼」をアダムとしていますが」「神が通るところに見事に生まれた雨にぬれた庭の美しさをたたえなさい」という感じの創世記的キリスト教神話のふんいきでしょうか??訳の意見も分かれる難しい詩ですがともかく、キャットの美しい旋律でより美しく仕上がった作品です! 雨に濡れた朝 Morning has broken, like the first morning Blackbird has spoken, like the first bird Praise for the singing, praise for the morning Praise for them springing fresh from the world Sweet the rains new fall, sunlit from heaven Like the first dewfall, on the first grass Praise for the sweetness of the wet garden Sprung in completeness where his feet pass Mine is the sunlight, mine is the morning Born of the one light, eden saw play Praise with elation, praise every morning Gods recreation of the new day |

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- ミュージシャン



