|
希望を伝える表現〜したい、〜が欲しい
日本人にとっては意思を直接的に伝えるより控えめに表現することが多い気がしますが
〜したいという表現は言わないと外国人には伝わりにくいみたいです。
B I’m sorry to have kept you waiting.
待たせてごめん
A I’m just got here myself.
今来たばかりよ
B Would you like to go see a movie today?
映画でも見ようか?
A Sure.
いいわね。
A But I’d like to go have drink.
でも 私 お酒も飲みたいの。
B Okay.
いいよ。
〜したい、〜が欲しいという時は
I want~ I’d like toを使います。
I’d like to eat Italian food.
イタリア料理が食べたい
Italianを Japanese, Chinese ,French に変えればOK
Well, I’d rather eat Japanese food than Italian.
うーん、僕は和食の方がいいかな。
I’d=I would like
I want a new dress. I want to go for a drive.
新しい洋服が欲しいわ。 ドライブに行きたいの
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2015年04月30日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]




