|
さよなら ありがと
スキだよ スキだよ
さよなら 笑ってよ
泣くなよ バカだな
伝えたい 言葉は
とめどなく あふれだす
何度も 何度でも
僕は君に恋をする...
|

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- ミュージシャン
こんにちは、ゲストさん
[ リスト | 詳細 ]
|
さよなら ありがと
スキだよ スキだよ
さよなら 笑ってよ
泣くなよ バカだな
伝えたい 言葉は
とめどなく あふれだす
何度も 何度でも
僕は君に恋をする...
|
|
最初ヨジュン氏が出てると思って見だしました。しだいに、登場する若いみんなのエネルギーを見るのが楽しみになり、最後までみてしまった。冬ソナ・アイリス・大王四神記・このドリームハイ・・なかなかよくできてる。k−popアイドルを生み出す韓国の様子も、国が音楽そのものに力を入れてる韓国の文化も垣間見れます。
世界中のドラマ面白いですね。アメリカ・イギリス・だけでなく・・インドなんかは歌って踊るドラマや映画多いですね。ドラマ音楽映画は国境越えますね。
|
|
初恋-舟木一夫.mpg まだあげ初めし前髪の
林檎のもとに見えしとき 前にさしたる花櫛の 花ある君と思ひけり やさしく白き手をのべて
林檎をわれにあたえしは 薄紅の秋の実に 人こひ初めしはじめなり わがこころなきためいきの
その髪の毛にかかるとき たのしき恋の盃を 君が情に酌みしかな 林檎畠の樹の下に
おのづからなる細道は 誰が踏みそめしかたみとぞ 問ひたまふこそこいしけれ mada agesomeshi maegami no
ringo no moto ni mieshi toki mae ni sashitaru hanagushi no hana aru kimi to omoikeri yasashiku shiroki teo nobete
ringo o ware ni ataeshi wa usukurenai no aki no mi ni hito koisomeshi hajime nari waga kokoronaki tameiki no
sono kaminoke ni kakaru toki tanoshiki koi no sakazuki o kimi ga nasake ni kumishi kana ringobatake no ko no shita ni
onozukara naru hosomichi wa taga fumisomeshi katamizo to toitamou koso koishikere 解説有名な「初恋」です。明治29年10月「文学界」に発表されました。
ちょうど受験生がこの問題が定期テストに出るというので 読み返したら奥が深いなーーと
しっかり音読をさせこの舟木一夫さんの歌を
聞かせました。
試験はうまくいくかは??ですが・・この歌の感じを掴むうえでは
音読とまた歌に歌詞を乗せる感覚が生きてくるはずと
思いました。
7・5調で綴られ自身を我、あなたを君という形で表現
林檎がとりなす風景が「やさしく白き手をのべて」で
また、「薄紅の秋の実」の表現がまだ完熟してない少女の可憐さを
表現しています。
けっこう恥ずかしいですが、思いっきり自己陶酔して朗読しました。
第三連「わがこころなきためいきの/その髪の毛にかかるとき」はあまりに官能的で初恋の初々しさにそぐわないという批判があり、また藤村自身もそれを感じたらしく、後に定本番「藤村文庫」の中では削除されています。
第三連と第四連の間には長い時間経過があり、その間に二人は何度も
逢瀬を重ねるような深い恋仲になっているようです。 この詩の誕生の契機になった(らしい)女性について、
藤村は「幼き日」に書いています。 藤村が初恋に近い感情を持ったのは幼馴染の少女ゆふでした。
藤村八歳の時です。桑畑の間の林檎の樹の下を歩いた思い出が 「幼き日」には書かれています。 この淡い感情が青年時代の佐藤輔子(すけこ)との恋愛に重なり、
「初恋」の詩として結実したようです。 「お妻の生家は姫子沢にあって、林檎畠一つ隔てて、丑松の家の隣に住んだ。丑松がお妻と遊んだのは、九歳になる頃で…」
「楽しい追憶の情は、唐人笛の音を聞くと同時に、丑松の胸の中に湧上って来た。朦朧ながら丑松は幼いお妻の俤(おもかげ)を忘れずにいる。はじめて自分の眼に映った少女の愛らしさを忘れずにいる。あの林檎畠が花ざかりの頃は、其枝の低く垂下つたところを彷徨つて、互ひに無邪気な初恋の私語(ささやき)を取交したことを忘れずに居る。僅か九歳の昔、まだ夢のようなお伽話の時代――他のことは全く記憶にも残らないほどであるが、彼の向くな情緒(こころもち)ばかりは忘れずにいる。」(「破戒」第九章より)
「夜明け前」では扇屋得衛門の孫亀太郎の妻お末という人物が、
その役割をにないます。 林檎のイメージは旧約聖書創世記第二章の
エデンの園の林檎が念頭にあるのでしょう。 「神である主は、人に命じて仰せられた。『あなたは、園のどの木からでも思いのまま食べてよい。しかし、善悪の知識の木からは取って食べてはならない。それを取って食べるその時、あなたは必ず死ぬ。』」(創世記2:16-17)
「そこで女が見ると、その木は、まことに食べるのに良く、賢くするというその木はいかにも好ましかった。それで女はその実を取って食べ、いっしょにいた夫にも与えたので、夫も食べた。
このようにして、ふたりの目は開かれ、それで彼らは自分たちが裸であることを知った。それで、彼らは、いちじくの葉をつづり合わせて、自分たちの腰のおおいを作った。」(創世記3:6-7)
新改約聖書より 現代国語の勉強にお付き合い頂き感謝です!yusan |
|
もう少しでそれを全て手に入れるところだったんじゃないかしら? 私たちが雨の中こらえていたのを覚えてるでしょう
もう少しでそれを失いそうになった夜の数々 私たちはもう一度夜を明日へと変えることができる フィーリングを頼りに生きる中で あなたに触れて、私はそれを全て再び感じ取っているの 私たち、もう少しでそれを全て手に入れるところだったんじゃないかしら? 愛が私たちの持ってるもので唯一与える価値のあるものだったときに・・・ あなたとは無茶をする価値があったわよ あなたを愛することで人生は生きる価値があるの 私たち、もう少しでそれを全て手に入れるところだったんじゃないかしら? 朝までこらえた夜の数々 あんな風に愛することは二度とないってあなたは分かってる 私たち、もう少しでそれを全て手に入れるところだったんじゃないかしら? あなたが私に触れると、とても素敵な気持ちだったわ 私たちはずっと心をかよわせていた 魂の中の時は永遠なのよ 私たちが続くよう励まして あのフィーリングを蘇らせるのを手伝ってちょうだい 私たち最高の時があったわよね 愛がまだ若くて新鮮だったとき… 私たち、心の中に手を伸ばして見つけられなかったのかしら 私とあなたの愛を… もう決して失わないわ なぜって、ひとたび愛が何かが分かれば、決して終わらせることはないから 私たち、もう少しでそれを全て手に入れるところだったんじゃないかしら? 朝までこらえた夜の数々 あんな風に愛することは二度とないってあなたは分かってるわね 私たち、もう少しでそれを全て手に入れるところだったんじゃないかしら? 私たち、もう少しでそれを全て手に入れるところだったんじゃないかしら? |
[PR]お得情報