|
<画像は見つけものです> 休日の暑い日 少し動くと汗をかく 今日はベランダで本を読む 暫くすると TVの雑音が聞こえ 耳障りなのでスイッチをOFFに立ち上がると TVから・・・聞いた事があるメロディが それはこんな曲でした。 Puff, the magic dragon Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee, Little jackie paper loved that rascal puff, And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. oh Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee, Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee. Together they would travel on a boat with billowed sail Jackie kept a lookout perched on puffs gigantic tail, Noble kings and princes would bow wheneer they came, Pirate ships would lower their flag when puff roared out his name. oh! Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee, Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee. A dragon lives forever but not so little boys Painted wings and giant rings make way for other toys. One grey night it happened, jackie paper came no more And puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar. His head was bent in sorrow, green scales fell like rain, Puff no longer went to play along the cherry lane. Without his life-long friend, puff could not be brave, So puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. oh! Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee, Puff, the magic dragon lived by the sea And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee. 【和訳】 パフは魔法のドラゴン、海のそばに住んでいた。 秋の霧が立ち込めるホナリー島で、楽しそうに遊んでいた。 小さなジャッキー・ペーパーはいたずらのパフが大好きで 紐やロウや、面白いおもちゃ いつも持って遊びに来た。 パフは魔法のドラゴン、海のそばに住んでいた。 秋の霧が立ち込めるホナリー島で、楽しそうに遊んでいた。 パフは魔法のドラゴン、海のそばに住んでいた。 秋の霧が立ち込めるホナリー島で、楽しそうに遊んでいた。 パフとジャッキーは旅をした。 帆をいっぱいに膨らませた船に乗って パフの大きな尻尾に座った。 ジャッキーは見張り番 高貴な王様と王子様は彼らに出会うとおじぎした。 パフが大きな声で名前を告げると、海賊船は旗を降ろした。 ドラゴンの命は永遠だけれど、少年は子供のままではいられない。 手作りの旗や大きな輪っかは やがて他のおもちゃに置き換えられる。 ある暗い夜、そのときはやってきた、ジャッキーはとうとう来なかった。 その日から無敵のドラゴン、パフは 大声で吠えることはしなくなった。 悲しみでうなだれるパフ、 緑色のうろこは雨のように剥がれ落ち、 昔遊んでいた桜の道にも、もう行くことはしなくなった。 大事な友達がいなくては、もう勇気も奮い起こせない。 無敵のドラゴン、パフは 悲しそうに自分の穴に帰っていった。 ―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―…―… このコンサートでは、なんかほのぼのしていて 老いも若きもこの曲を知っていて、一緒に歌う! |
全体表示
[ リスト ]







心地よい歌で、歌いはしなかったけどよく聞いた歌です。
歌の意味を初めて知りました。恥ずかし〜
ポチ
2009/7/4(土) 午後 6:32 [ - ]
聴いたことがある歌です。
和みますね〜。
英訳有難うございます。(^^♪
2009/7/4(土) 午後 11:44
懐かしい曲ですね♪ 仲良しのパフとジャッキー、そのままでいられない哀しみと切なさが胸を締め付けます(i_i)
子供の純真な心... 忘れたくないな^^
画像は、以前訪れたニュージーランドで見た「麓からマウント・クックを望む景」に似ています! こちらも懐かしいです^^ ありがとうございます!!! ポチ☆
2009/7/5(日) 午前 0:54 [ BlueSea ]
ひめさくままさん>大変ご無沙汰しておりました!
この曲をギターで練習したのでしょうか?
doobieもしましたよ。今でも弾けるかも…多分(^笑^)
2009/7/5(日) 午前 8:13
きてれつさん>懐かしいでしょ「パフ」。
doobieもこの曲ギターで練習しました。多分コードはG→Em→C→Gだったような気がします。
PPMの曲は好きで、他にレモントゥリーというのもいい曲です。
バンジョーとかマンドリンもギターに合っていましたね。その時代本当に懐かしいですね!
こちらこそ感謝です!
2009/7/5(日) 午前 8:29
キャサリンさん>こちらこそ、感謝しております!
またどうぞお越し下さい!
2009/7/5(日) 午前 8:31
ゴンパパさん>doobieも英語の曲は雰囲気で聞いていました。
意味判らずに。意味を知ると、深くなりますよね!
ポチありがとうございます!
2009/7/5(日) 午前 8:34
白ゆりさん>いい曲でしょ?
年寄りも・幼い子もみんな知っていて、一緒に歌うのがいいですよね。和訳はネットで探しました。
2009/7/5(日) 午前 8:41
blue seaさん>ちょっとファンタジーで、親しみやすい曲でもジャッキーが何故来なくなったのが気になりますね。
ニュージーランドの「麓からマウント・クックを望む景」なのでしょうか?
とても好きな画像でしたので、DLしてました。
実際見てみたいものです。
2009/7/5(日) 午前 8:48
懐かしい曲・・・あぁ〜あの頃は??よかったわぁ!笑
とても良い画像ですねぇ 自信が漲るような、曲&画像にkp♪
2009/7/5(日) 午後 0:20
ステラさん>この曲ご存じでしたか?
doobieの海外の曲を知った原点です。懐かしいですよね。
この画像を選んだのは、ここからドラゴンのパフが出てきそうで(^笑^)そんなイメージでした!
kpありがとうございます。
2009/7/6(月) 午後 10:02
壮大な画像ですね〜

&素敵な曲です。
全てが素敵
転載させてね\(^o^)/ポチン☆
2009/7/7(火) 午後 11:03
三原色さん>遅くなってごめんなさい!
壮大な画像ですよね。ちょっと手を加えれば良かったかなぁ?
すべてが素敵って、嬉しいです!
転載OKです。ポチンもどうも。
2009/7/10(金) 午後 9:35
お久しぶりです。
PPMのCD、我が家では夜になると時々かけておりますよ♪
こんな風景の中を、ゆっくりと歩きたいな〜。
ポチ☆
2009/8/27(木) 午後 6:47
HIKOさん>やはり、同世代。
PPMの曲はみんなが歌ってハモれるのが良いですよね。
ほのぼのする曲も多いし、反戦歌も。
風景画は拾いもので、こんなところにパフが住んでいるのかなぁ?
2009/8/29(土) 午後 7:17
はじめまして、双極性障害持ちのテルースといいます。
先日マリー・トラバースさんが亡くなられましたね。
他の方の記事を見ましたところ、「パフ」ってドラゴンについて歌った歌ではなくて、ドラッグについて歌った歌なそうです。
そういう解釈もあるのかぁ…
なるほどぉと思っています。
自分は「パフ」について自己解釈の和訳をし、記事に載せました。
またdoobieさんの記事にある和訳も拝見させていただきました。
ただ「その自分の和訳(doobieさんの記事にある和訳)」「ドラゴン=ドラッグ」を総合すると、これはドラッグを推進してたり、嘲たりしているものではなく、「戦争の悲しさ」を歌っている「ピーター・ポール&マリー」らしく、「ドラッグの悲しさ」を歌っているのではないかな?と思っています。
また遊びに来ます。
2009/9/18(金) 午前 11:38 [ テルース ]
テルースさん>初めまして!
コメントありがとうございます。そうでしたねマリー・トラバースさん、亡くなられましたね。
パフがドラッグですか?ちょっと信じられません。
単純に少年とドラゴンの物語りですよ!
2009/9/18(金) 午後 9:16
PPMの美女が・・残念な思いとともに懐かしい青春の一頁が蘇りました・・
でもあの歌声はいつまでも残っていきますね。。
外人さんだけんど・・合掌・・
そしてこの記事を作ってくれていたdoobieさんに感謝です。。
2009/9/18(金) 午後 9:42
追伸・・自分のとこでPPMに触れようとしましたが・・気力がでませんでした・・なので・・感謝の意も込めてです。。
2009/9/18(金) 午後 9:44
きてれつさん>マリーさん、亡くなられましたね!
金髪のストレートな髪が美しかったですよね。歳をとってから、大分太られましたが恐らく病気ではなったかと思います。
PPMは反戦歌が多かったと思います。日本にも何回も来ていましたね。彼らの曲でフォークを知り、好きになったようなもの。
合掌・・です。
2009/9/20(日) 午前 7:46