愛唱会きらくジャーナル

♪美しく青きドナウ,モルダウ,Waltzing Matilda,ナブッコ,ダニー・ボーイ♪次回9月10日2pm アカデミー向丘

全体表示

[ リスト ]

某合唱団で用いている混声3部「モルダウの流れ」の楽譜(岡本敏明作詞、スメタナ作曲、小山章三編曲)の譜割り(詞割り?)が気になって困る。
 
“モルーーーダウ”と歌わされて、気持ちが萎えるのだ。これまで幾種類かの作詞、編曲で同曲を歌っているが、いずれも“モールダーウ”などのように、“ル”は短音であったと記憶する。
 
モルダウの原語(ドイツ語)表記は“Moldau”で、カナ表記の “ル”は“l”に当たり、母音を含まない。それを“ルー”と伸ばして発音するのは気持ちが悪い。“ル”にしても短母音は伴うが、“ルダ”と連音に発音すれば違和感は無い。
 
野球用語の“ストライク”を審判はどのように発音しているのだろう。長音を入れるにしても“ストラーイク”でなかろうかと思うが。これを“スートライク”とか“ストーライク”のように発音されるとズッコケるのではないか。習慣の問題ではあるが。
 
しかし、この問題を合唱団内で持ち出すのは気が引ける。うるさい奴だと不評を買うのは見え見えだ。日本語で歌うのだから、どこを延ばそうが問題無いだろうと反撃されるかもしれない。
 
どさくさ紛れを装って、独り“モーーーールダウ”と歌おうか。

.
yha*rym*
yha*rym*
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Yahoo!からのお知らせ

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事