|
「やはり私は自分を育んでくれた朝鮮が一等好きであり、そして憂欝そうでありながら仲々にユーモラスで心のびやかな朝鮮の人達が好きでたまらないのだ。」 ――金史良(キム・サリャン)『故郷を想う』(1941年5月)より * * * ピョンヤン市内を流れる大同江(テドンガン)は、最近、岸辺の改修工事が完了し、 市民の憩いの場として親しまれています。 日曜日になると、人々は河岸の公園に集まり、おしゃべりをしたり、釣りをしたりして、 のんびりと過ごします。 ピョンヤンを発つ前日(8月24日)、ホテルから散歩がてら、大同江の岸辺に出かけてみました。 日傘の相合い傘で歩くのは恋人たちでしょうか。 向こうにはピョンヤンの東西をつなぐ大同橋とチュチェ思想塔が見えます。 将棋を指す老人と、観戦する野次馬。 朝鮮の将棋は駒の形が8角形をしており、王将にあたる駒は 一方が「漢」、他方が「楚」となっています。 堤防につくられた遊歩道をゆく子どもたち。 建国60周年行事の練習帰りでしょうか。手に手に飾り物を持っています。 職場の仲間と弁当を広げる若者たち。 近くの金日成広場で行事の練習があるときは、それぞれ弁当を持ってきて、 お昼は仲間どうしで楽しく食べるのだそうです。 川岸に浮かぶ遊覧船。川面をクルージングしながら、船上でバーベキューを 楽しむことができるそうです。 * * * 「あの澄み渡った青空の下、どこか好きな大同江の流れでも見下ろされる丘の上に住みたい」 ――金史良(キム・サリャン)『故郷を想う』より ※金史良(1914-1950) 日本統治下の平壌に生まれる。日本に留学し、東京大学在学中に 発表した日本語の小説『光の中で』が芥川賞候補となる。第二次大戦末期に中国・抗日 地区へ脱出し、朝鮮義勇軍に参加。1950年に朝鮮戦争が勃発すると、朝鮮人民軍の従軍 作家として南下するが、持病の心臓病が悪化し、撤退中に行方不明となる。 |
全体表示
[ リスト ]





ドラマ「ファン・ジニ」の第10話で、朝鮮の音楽を廃止しようとする明国の大使を詩を使って説得しますね。国の大小は有っても、結局自分の国を愛し、故郷の山河を愛でる気持ちは誰も同じとの事。とても納得できるストーリーでした。
海外に半年くらいいたことが何回か有りますが、やはり日本に戻ってくると安心します。
2008/12/26(金) 午前 3:03
itohさん、中国と国境を接していながら、自分たちの国と文化を守ってきたという誇りは、南北を問わず強いですね。
金史良は「土城廊」(『光の中に』所収)という作品でも、大同江の岸辺の貧民地帯に暮らす人々を愛情を持って描いています。
2008/12/26(金) 午前 7:30
ソウルに遊びに行ったとき、一番感動したのは、
冬ソナのロケ地ではなく(爆)、
漢江の大きさです。流域の長さが、500キロ以上と聞きました。
まだ、他にももう一つ長いのがあると聞きました。
日本だと下関から大阪までの距離ですから、その長さ(大きさ)に
圧倒されました。
そして、大陸の大きさと、島国日本の小ささを実感しました。
この川も、きっと長いのでしょうね。
寒い時期になると、一面雪に覆われてしまうのでしょうか?
皆さん 幸せな1年になるといいですね
何度か厚かましくコメントさせていただき、ありがとうございました<m(__)m>
来年も、YONEZU様の素敵な作品に たくさん触れることが出来たら嬉しいです
来年もどうぞ、よろしくお願いします
2008/12/31(水) 午後 8:47
ソソノンさん、お返事遅くなりました。今年もよろしくお願いします。
大同江は長さ438kmで、朝鮮半島では漢江に続いて5番目の大河です。
私も朝鮮、韓国の特に田舎を訪れるたび、その風景と人柄の大陸的なおおらかさに惹かれます。
2009/1/3(土) 午後 3:11
おめでとうございます<m(__)m>
こちらこそ今年もよろしくお願いします
早速 教えて下さってありがとうございます
5番目ってことは、もっと長い川があるんですね。
凄いです。さすが 規模が、違いますね
2009/1/4(日) 午前 11:14
ソソノンさん、1番と2番は朝中国境を流れる鴨緑江(アムノッカン)と豆満江(トゥマンガン)、3番は釜山付近に注ぐ洛東江(ナクトンガン)、4番が漢江(ハンガン)です。
2009/1/5(月) 午後 10:29
わざわざ又調べて下さって有難うございましたm(__)m中国との境なら、凄いだろうと想像できますね。
ソウルしか行った事が無いのですが
欧米は、余り興味が無くて韓国や中国の方が、ずっと憧れます。
お優しいコメントも有難うございましたm(__)m
暫くは、ドラマと読書三昧で、頑張ります。
2009/1/7(水) 午後 9:36 [ ソソノン ]
四面楚歌とか、虞美人草とか、やはり韓国と日本は、三国志の世界が
浸透しているんですね。なんだか、とっても、嬉しくなります。
一昨日、後楽園の隣にある日中友好会館で、少数民族の刺繍展を見て
図書室で、北京大学出版会の歴史書を閲覧してきました。始皇帝の盛衰記ですが漢字なので七割ぐらい読めました。
ここの所、既刊の自著のリライトで、明石元二郎や野口英世など、言葉の壁越えた国際人を調べ直していることもあり、改めて、ハングルの翻訳をなさっている米津先生の御仕事の重大さを、感じました。
2009/2/7(土) 午後 0:36
明石元二郎さんは、京城の警視総監時代に、安東領事の吉田茂さんらと登場します。
今日の東京は、日当たりの良い窓辺では、暑いぐらいの陽気です。
それでは又、これから、朝鮮将棋のサイトに、いきます・・♪
2009/2/7(土) 午後 0:45
三国志にまつわる故事成句は朝鮮・韓国でもよく使われますね。
映画原作小説『ファン・ジニ』にも、字の読める若者がみんなに三国志を読んでやる場面が出てきます。
2009/2/7(土) 午後 1:46