|
日本に帰ってきたら、
中国語検定協会から得点通知表が届いてました。
結果は…
筆記が予想の72点よりも2点高い74点でした。
どうやら翻訳の採点が思ったよりも寛大だったようです。
…ていうか合格基準点が、
本来の70点→60点に引き下げられたみたいです!
今後は2級レベルを復習しつつ、帰国して中国語忘れないうちに、11月の準1級合格に向けてギアチェンジしたいと思います。笑
とは言っても、
2級までとは違い、準1級合格の専用の教材ってなかなかないので、マジロー先生を見習って、新聞の翻訳で語彙力を増やしていこうと思います!
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用








よんじんさん、こちらこそよんじん先生と呼ばせてもらいますよ。
僕も2級の問題は解きましたが、74点なんてとても…(70点も取れませんでした)
やはり僕は基礎ができてませんね〜
11月の準1級試験に向け頑張りましょうね!
2010/7/24(土) 午後 9:08
ちょっと試験自体の難易度とかわからないのですが、基準点や平均点を見る限り、よんじんさん高得点じゃないですか?
どんな試験でも1級がつく試験は難しいもの。。
でも勢いもあるし、頑張って!
2010/7/24(土) 午後 9:14 [ ぱるぴー草 ]
およ〜〜!!二人とも、、準一級、、頑張ってくださいねぇ。。
今後、きっと、役に立ちますもんね。。
2010/7/24(土) 午後 9:16
そうかぁ、、出来るようになって来たら、新聞翻訳かぁ。
すごいわ。。ポチですね!!
2010/7/24(土) 午後 9:21
マジローさん
いやいや、僕はいつもマジローさんの新聞翻訳で勉強させてもらってます。汗
お互い頑張りましょう!!
2010/7/24(土) 午後 9:42
はるぴー草さん
そうですよね、やっぱり2級と準1級の差は大きいです。頑張ります!!
2010/7/24(土) 午後 9:43
はるるさん
は〜い、ありがとうございます。3日坊主にならないように頑張ります!笑
2010/7/24(土) 午後 9:44
はあ〜〜(ため息…)
レベルの高いお話だぁ〜〜〜
私は1日…介護関係の試験なんで…
その追い込みに頑張る次第です。。(^_^;)
2010/7/24(土) 午後 10:38
よんじんさん、凄いですよ!合格点が引き下げられているのに、元の合格点をクリアしているなんて!特筆すべきは翻訳でしょう。「去不了」が出来ていれば満点でした?
2010/7/25(日) 午前 2:08
mozuさん
じゃあ試験までちょうどあと1週間ですね。追い込みが肝心ですから、頑張ってください!影ながら応援してます^^
2010/7/25(日) 午前 4:41
植木鉢さん
いやいや、僕は今回の試験、過去問よりずっと簡単だった気がします。翻訳は2点減点されてるんですが、僕も一体どの部分なのかわからないんです…。
2010/7/25(日) 午前 4:44
おお!高得点!さすがです(^O^)/
準一もがんばれ〜♪
2010/7/25(日) 午後 8:16
合格おめでとうございます。
次の目標に向けて頑張ってくださいね
2010/7/25(日) 午後 9:10 [ - ]
よんじんさんすごい!中訳が18点も取れていたんですね!
合格おめでとうございます!合格点が60点だったということは
問題が難しかったんですね!
確かに準一級の専用教材ないですね。。。
でも、11月まで約120日あるからぜひ頑張ってくださいね!
2010/7/25(日) 午後 9:53
ガネーシャさん
はい、ありがとうございます!
2010/7/25(日) 午後 10:22
VW1226さん
ありがとうございます!
2010/7/25(日) 午後 10:23
みろりんさん
はい、結構甘い採点だったんだと思います。笑
あと120日頑張ります!
2010/7/25(日) 午後 10:30