|
済州島の自然にずっと触れてきたので ひとつくらいは、違ったところに行ってみようと「太王四神記撮影セット場」を訪れた。 ここは入場料が一番高いところでもある。(8,000ウォン) 제주도의 자연을 계속 보고 왔는데 한 군데 정도 다른 곳에도 가보자고 해서 "테왕사신기세트장"을 방문했다. 여기는 입장료가 가장 비싼 곳이기도 한다. (8,000원) ドラマを見てだいぶ経っていたので、記憶があいまいだったがわくわくどきどきした。 안에 들어가자마자 고구려시대로 되돌아간 것 같았다. 드라마를 본지 오래 되어서 기억이 가물가물했지만 가슴이 설렜다. 左側の居酒屋の2階から、 タムドク(ヨン様)が飛び降りたシーンがあったような・・・ 담덕(욘사마)이 뛰어 내린 장면이 있었던 것 같은데.... タムドクが王になる前まで、よく出没してたところだ。 いろいろな生活用品を売ってるところのようだ。 여러 생활용품을 팔는 곳인 것 같다. 大殿は、王様が暮らす宮殿のことだ。 大殿の中にも部屋がたくさんあって、写真を撮るのにもいいところだった。 대전 안에도 여러 방이 있어서 사진찍기에도 좋은 곳이었다. この地図を見ながら何か考え込んでいるタムドクの姿が浮かんだ。 이 지도를 보고 뭔가 생각하는 담덕의 모습이 떠올랐다. 馬に乗って戦地へ向かうとき、タムドクはこの門を通ったことだろう。 やはりドラマを見てこないと、おもしろいところじゃないかも。 実は、ドラマは内容も言葉も難しくて、聞き取るのが大変だったが・・・ 역시 드라마를 보고 와야 재미있는 곳이 아닐까? 사실 드라마는 내용도 말투도 어려워서 알아듣기가 힘들었지만... 済州島旅行もこの記事が最後だ。 最後まで楽しく読んでくださったらうれしいが。 끝까지 재미있게 읽어 주셨으면 좋겠다. |
'08.10済州島旅行
[ リスト | 詳細 ]
08年10月、2泊3日の旅行に行ってきました。雨女の私にしては珍しくいい天気で済州島を満喫してきました。
|
済州島旅行最後の昼ご飯は 「トコブシトッペギ」(トッペギは黒い陶器の鍋)を食べることに。 私は普段は芸能人に興味がないほうだけど、今回は「あの方」も来店したという話を聞いて 「パダプンギョン(海風景)」という食堂を訪ねた。 제주도여행 마지막 점심은 "오분작뚝배기"를 먹기로 했다. 나는 평소에는 연예인에 관심이 없는 편이지만 이번에는 그 분도 오셨다는 말을 듣고 "바다풍경"이라는 식당을 방문했다. トコブシトッペギは、トコブシ、ムール貝、エビ、イカなどの海鮮がたくさん入った鍋料理だ。 具は食べるのがちょっと面倒だったけど(特にエビ!) スープはすっきりした味で、本当においしかった。 3年前なら、赤いスープを見ただけで、胃がシクシク痛かったのに、最近はすごくうれしい^^ とにかく、海の幸に感謝だ!! 오분작뚝배기는 오분작, 홍합, 새우, 오징어등의 해산물이 가득 들어 있는 뚝배기요리다. 건더기는 먹기가 좀 불편했지만 (특히 새우!) 국물은 깔끔하고 정말 맛있었다. 3년전이라면 빨간 국물을 보기만 해도 위가 살살 아팠는데 요즘엔 너무 반갑다^^ 아무튼 바다의 신물에 감사!! あの方とは・・・すなわちヨン様のこと。 ここはこじんまりした店で、探すのも難しいのに 壁に張ってある紙の字をみる限りでは 日本人もたくさん訪れるようだ。さすがとしかいいようがない・・・ 여기는 조금만한 가게이고 찾기도 어려울 텐데 벽에 붙여 있는 종이의 글을 보는 한 일본사람이 많이 찾아 오는 것 같다. 역시 대단하고 말 할 수 밖에... ペ・ヨンジュン氏が座った椅子とテーブルには名前と日付が書いてあった。 でも、もうちょっときれいに書いてくれたら、見た目もいいのに。 私たちがいる間、韓国人のグループが来て座ったのだが、 その席がどんな席なのか、まったく気にしてないようだった^^ 그런데 좀 더 예쁘게 써 줬으면 보기도 참 좋을 텐데... 우리가 있을 때 한국인 그룹이 와서 앉았는데 그 자리가 어떤 자리인지 전혀 관심이 없는 것 같았다^^ |
|
済島旅行最後の日。牛島へ行くため船に乗った。 小さな船だけど、車も乗れる。 牛島は済州島の隣にある島で、船に乗れば15分くらいしかかからない。 작은 배지만 차도 탈 수 있다. 우도는 제주도 옆에 있는 작은 섬이라서 배를 타면 15분정도밖에 안 걸린다. 牛島は小さい島なので、移動には自転車やスクーターが便利だ。 私たちはスクーターを一台借りて二人乗りした。 スクーターでおよそ一回りするのに2時間くらいかかる。 地図をもらって、すぐに出発! やっぱりきれいな海岸が最初目に止まった。 우리는 스쿠터 한 대 빌려서 같이 탔다. 스쿠터로 대강 한 바퀴 돌아다니려면 2시간정도 걸린다. 지도를 받고 바로 출발 ! 역시 아름다운 바닷가가 먼저 눈에 띄었다. 車も人も多くなかったので、途中で私もスクーターに挑戦してみた。 韓国では免許がなくてもスクーターは乗れると聞いたけど、本当? 한국에서는 면허증 없어도 스쿠터는 탈 수 있다던데 사실인가? 牛島に暮らしてる人の家。 映画やテレビで見たことのある、目新しい風景が目の前に広がっていた。 영화나 TV에서 본 적이 있는 색다른 풍경이 눈 앞에 펼쳐져 있었다. ここは黒砂海岸というそうだ。最初に行った海岸とはだいぶ違っている。 同じ島なのに、珊瑚が混ざった砂もあるし、このような玄武岩が混ざった砂もあるとは・・・ 私たちは、灯台が見えるところ、牛島峯に向かった。 같은 섬인데 산호가 섞인 모래도 있고 이런 현무암이 섞인 모래도 있다니... 우리는 등대가 보이는 곳, 우도봉으로 향했다 登ろうかやめようか悩んだが、 時間も体力も足りなくて(初日なら絶対登ってたのに・・・)あきらめた。 시간도 체력도 부족해서 (첫날이라면 무조건 올라갔을 텐데...)포기했다. 牛島は映画撮影地としても有名だ。 チェ・ジウが出た「連理の枝」という映画は、牛島峯で撮ったシーンがあるらしい。 (この映画、韓国では人気がなかった。私も見ていない^^) それから、チョン・ドヨン、パク・ヘイル出演の「初恋のアルバム 〜人魚姫のいた島〜」 という映画は、おもに牛島で撮ったそうだ。 「初恋のアルバム」は韓国語学校1級(超初級)のとき、学校で見た思い出の映画だ。 実はそのときは、ほとんど聞き取れなかったが^^;; 최지우가 나온 "연리지"라는 영화는 우도봉에서 찍은 장면이 있다고 한다. (이 영화 한국에서는 인기가 없었다,나도 안 봤다^^) 그리고 전도연, 박해일이 나온 "인어공주"라는 영화는 주로 우도에서 찍었다고 한다. 인어공주는 어학당 1단계(왕초보)때 학교에서 본 추억의 영화다. 사실은 그 때는 별로 알아들을 수 없었지만^^;; |
|
私は何でもよく食べるほうだけど お刺身にはちょっとうるさい。(刺身を食べて育った日本人だから^^) だから妻においしい刺身を食べさせようと夫は一生懸命店を下調べしたみたいだ。 나는 아무거나 잘 먹는 편이지만 생선회에는 좀 까다롭다. (회 먹고 자란 일본사람이니까^^) 그래서 마누라한테 맛있는 회를 먹이려고 남편은 열심히 가게를 알아봤나 본다. 予約して訪問したが、店はお客さんでいっぱいだった。 隣も、その隣も刺身屋なのに、他の店にはお客さんがほとんどいなかったのをみると有名な店のようだ。 우리가 저녁 먹으러 갔던 횟집. 예약하고 방문했는데 가게는 손님으로 가득이었다. 옆집도 그 옆집도 횟집이지만 다른 집에는 손님이 별로 없었던 걸 보니 소문난 집인 것 같다. お刺身屋さんに行くと、つきだしがたくさん出てくる。 つきだしは日本では「基本のつまみ」として、少ししか出ないのに・・・ つきだしを食べてお腹いっぱいになってしまい、お刺身を無理に食べたこともある。 刺身屋はつきだしの量より、刺身の味が一番重要じゃないかと思うんだけど? 쯔끼다시는 일본에서는 "기본안주"라고 해서 조금만 나오는 것인데... 쯔끼다시를 먹다보니 배가 불러 회를 억지로 먹었을 때도 있다. 횟집에는 쯔끼다시의 양보다 횟맛이 가장 중요하지 않을까? 少ないからといって、このようなおいしいつきだしが出たから満足だ。 特に、あわびの肝とウニ・・・夢のような味! 적다고 해도 이런 맛있는 쯔끼다시가 나와서 만족했다. 특히 전복의 내장이란 성게,,,,환상의 맛! 私たちは黄鯛を頼んだ。この店は天然のしか売らないそうだ。 その代わり値段は高いほうだけど・・・ 実際、私は養殖なのか天然なのか区別できないけれど この鯛のお刺身は淡白なのに味わい深く、かむとしこしこしておいしかった。 대신에 가격은 비싼 편이지만.... 사실은 나는 양식인지 자연산인지 구별 못하지만 이 도미회는 단백하면서도 고소하고 씹으면 오돌오돌해서 맛있었다. 途中、店のおばさんが酢飯を持ってきて、エゴマの葉に包んで食べるとおいしいとのこと。 そのとおりに食べてみたけど、まあまあだった。 (酢飯のご飯がもっとおいしかったら・・・私はシャリにもうるさい^^) 말씀대로 먹어 봤는데 괜찮았다. (초밥의 밥이 좀 더 맛있으면,,,난 초밥에도 까다롭다^^) 最後に出てきた鯛ちり。 鯛の骨についた部分を入れて、ワカメ、卵、きのこと煮込んだものだ。 すっきりしたスープから海の味が・・・本当においしかった。 도미의 가시에 붙은 살을 넣고 미역, 계란, 버섯이랑 끓이는 것이다. 시원한 국물에서 난 바다의 맛...정말 맛있었다. その日、私たちはお腹がはちきれんばかりたくさん食べた。 次、いつこんなにおいしい刺身を食べることができるだろう?ぜいたくな夕ご飯だった。 그날 우리는 배가 터질 만큼 정말 많이 먹었다. 다음에 언제 이런 맛있는 회를 먹을 수 있을까? 사치스러운 저녁이었다. |
|
城山日出峰は漢字を見れば、どういうところかわかる。 姿が大きな城のようで、日の出が有名であるから日出峰という。 実際は、火山活動によりできたものだ。 성산일출봉은 한자를 보면 어떤 곳인지 알 수 있다. 모습이 거대한 성과 같다 하여 성산이라 하며, 해돋이가 유명하여 일출봉이라고 한다. 실체는 화산활동으로 만들어진 곳이다. 上に登ると、素敵な景色を見ることができるが 朝の登山で体がとても重くて、山の下で写真だけ撮った。 スーパーで買った甘ったるいコーヒーがいつもよりおいしく感じられた。 위로 올라가면 멋진 풍경을 볼 수 있는데 아침 등산한 몸이 너무 무거워서 그냥 산 밑에서 사진만 찍었다. 슈퍼에서 산 달콤한 커피가 평소보다 맛있게 느껴졌다. 私たちが城山日出峰を登らなかった理由はほかにもあった。 サングムブリに行って、日の入りを見たかったからである。 私たちは急いでサングムブリに向かった。 산굼부리에 가서 해가 지는 것을 보고 싶었기 때문이다. 우리는 서둘러 산굼부리로 향했다. 秋にはすすきがきれいなところでもある。行く途中の道にもたくさんすすきがあった。 すすきはやっぱり日が沈むころが一番美しい。ちょっとさみしくもあるが・・・ 가울엔 억새가 예쁜 곳이기도 하다. 가는 길에도 억새를 많이 볼 수 있었다. 억새는 역시 해질 무렵이 가장 아름답다, 약간 외롭기도 하고... |


