|
日中、車を降りた瞬間、日差しがとても熱くてびっくりした。 ソウルの気温が今年に入って一番高い33.6度まで上がったそうだ。 今は雨が降って涼しくなったが、湿度が高く扇風機が必要だ。 私は暑さに強いほうだ。日本を思えば韓国の夏はとても快適である。 낮에 차에서 내린 순간 햇빛이 너무 뜨거워서 놀랐다. 서울의 기온이 올 들어 가장 높은 33.6도까지 올랐다고 한다. 지금 비가 와서 시원해졌지만 습도가 높아서 선풍기가 필요하다. 나는 더위에 강한 편이다. 일본을 생각하면 한국 여름은 아주 쾌적하다. 私の両親も夏は韓国にいればどれだけ涼しくて楽だろう・・・ 母が帯状疱疹にかかり、数日ちゃんと眠れなかったという話を聞き、胸が痛んだ。 だいぶよくなったそうなのでほっとしたけど、近くにいたらすぐに駆けつけるのに・・・ 韓国生活に慣れたというのはいいことだけど、同時に日本と少し距離ができたことも事実だ。 でも私が選んだ道だ。韓国でちゃんと暮らしている姿を見せることが 今私ができる親孝行じゃないかと思っている。 우리 부모님도 여름에는 한국에 계시면 얼마나 시원하고 편하실까... 어머니가 대상포진에 걸리시고 몇 일 잠도 제대로 못 자고 계셨다는 이야기를 듣고 마음이 아프다. 많이 좋아지셨다고 하니까 안심이 되지만 가까이에 있으면 바로 달려갈 텐데... 한국생활에 익숙해졌다는 것은 좋은 일지만 동시에 일본과 좀 거리가 생긴 것도 사실이다. 하지만 내가 선택한 길이다. 한국에서 잘 사는 모습을 보여 드리는 것이 지금 내가 할 수 있는 효도가 아닐까 싶다. まじめに暮らさなくちゃ・・・ 引っ越してからずっと家事だけやってたので、とても怠け者になってしまったようだ。 夫が家で仕事をしてるので、家に置いて一人で出かけるのがちょっとすまなくて自制してたのだけど 再び日本語を教えようかと思っている。 こないだ久しぶりに教え子に会ったのだが、先生の韓国語、下手になったと・・・どうしよー。 家の近くで韓国語でおしゃべりする相手がいないからそうなのかも。 代わりに運転は最近上手くなったけど^^ 부지런히 살아야지... 이사와서 계속 집안일만 하다 보니까 너무 게으른 사람이 돼 버린 것 같다. 남편이 집에서 일하는 사람이라 집에 두고 혼자 나가기가 좀 미안하고 자제했는데 다시 일본어를 가르칠까 생각중이다. 지난번에 오랜만에 제자를 만났는데 선생님 한국말이 서툴러졌다고....어떻게... 집 근처에 한국말로 수다할 친구가 없어서 그런 것 같다. 대신에 운전은 요즘 잘하지만^^ 写真は夏にたくさん出回るチャルオクスス(もちきび、もちとうもろこし)。 たいていふかして食べる。甘くなく、もちもちした味が特徴だ。 日本ではとうもろこしというと、スイートコーンを思い浮かべるが 韓国でスイートコーンは缶詰以外見たことがない。 사진은 여름에 많이 나오는 찰옥수수. 주로 쪄 먹는다. 달지 않고 차진 맛이 특징이다. 일본에서는 옥수수라면 단옥수수가 생각나지만 한국에서 단옥수수는 통조림을 빼면 본 적이 없다. |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用


