『むぉはに?』(韓国語で「何してる?」)

ブログ引越し作業中です。少々お待ちください。

日常

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]

雑記('09.08.09)

日中、車を降りた瞬間、日差しがとても熱くてびっくりした。
ソウルの気温が今年に入って一番高い33.6度まで上がったそうだ。
今は雨が降って涼しくなったが、湿度が高く扇風機が必要だ。
私は暑さに強いほうだ。日本を思えば韓国の夏はとても快適である。

낮에 차에서 내린 순간 햇빛이 너무 뜨거워서 놀랐다.
서울의 기온이 올 들어 가장 높은 33.6도까지 올랐다고 한다.
지금 비가 와서 시원해졌지만 습도가 높아서 선풍기가 필요하다.
나는 더위에 강한 편이다. 일본을 생각하면 한국 여름은 아주 쾌적하다.

私の両親も夏は韓国にいればどれだけ涼しくて楽だろう・・・
母が帯状疱疹にかかり、数日ちゃんと眠れなかったという話を聞き、胸が痛んだ。
だいぶよくなったそうなのでほっとしたけど、近くにいたらすぐに駆けつけるのに・・・
韓国生活に慣れたというのはいいことだけど、同時に日本と少し距離ができたことも事実だ。
でも私が選んだ道だ。韓国でちゃんと暮らしている姿を見せることが
今私ができる親孝行じゃないかと思っている。

우리 부모님도 여름에는 한국에 계시면 얼마나 시원하고 편하실까...
어머니가 대상포진에 걸리시고 몇 일 잠도 제대로 못 자고 계셨다는 이야기를 듣고 마음이 아프다.
많이 좋아지셨다고 하니까 안심이 되지만 가까이에 있으면 바로 달려갈 텐데...
한국생활에 익숙해졌다는 것은 좋은 일지만 동시에 일본과 좀 거리가 생긴 것도 사실이다.
하지만 내가 선택한 길이다. 한국에서 잘 사는 모습을 보여 드리는 것이
지금 내가 할 수 있는 효도가 아닐까 싶다.

まじめに暮らさなくちゃ・・・
引っ越してからずっと家事だけやってたので、とても怠け者になってしまったようだ。
夫が家で仕事をしてるので、家に置いて一人で出かけるのがちょっとすまなくて自制してたのだけど
再び日本語を教えようかと思っている。
こないだ久しぶりに教え子に会ったのだが、先生の韓国語、下手になったと・・・どうしよー。
家の近くで韓国語でおしゃべりする相手がいないからそうなのかも。
代わりに運転は最近上手くなったけど^^

부지런히 살아야지...
이사와서 계속 집안일만 하다 보니까 너무 게으른 사람이 돼 버린 것 같다.
남편이 집에서 일하는 사람이라 집에 두고 혼자 나가기가 좀 미안하고 자제했는데
다시 일본어를 가르칠까 생각중이다.
지난번에 오랜만에 제자를 만났는데 선생님 한국말이 서툴러졌다고....어떻게...
집 근처에 한국말로 수다할 친구가 없어서 그런 것 같다.
대신에 운전은 요즘 잘하지만^^


写真は夏にたくさん出回るチャルオクスス(もちきび、もちとうもろこし)。
たいていふかして食べる。甘くなく、もちもちした味が特徴だ。
日本ではとうもろこしというと、スイートコーンを思い浮かべるが
韓国でスイートコーンは缶詰以外見たことがない。

사진은 여름에 많이 나오는 찰옥수수.
주로 쪄 먹는다. 달지 않고 차진 맛이 특징이다.
일본에서는 옥수수라면 단옥수수가 생각나지만
한국에서 단옥수수는 통조림을 빼면 본 적이 없다.

イメージ 1

ヤシジャン(夜市)

数日前にアパートに夜市が立った。
夜市はその名の通り、夜に立つ市だが、アパートでそのようなイベントを時々行うようだ。
日本ならお寺や神社に露店が出るけれど・・・

몇일 전에 우리 아파트에 야시장이 섰다.
야시장은 말그대로 밤에 서는 장인데 아파트에서 그런 행사를 가끔 하는 것 같다.
일본이라면 절이나 신사에 장이 서지만...


私たちは屋台のようなところではほどんど食べないので
見るものもなく、ただ騒がしいだけだった。
でも子供たちは楽しそうに歩き回っていた。
子供たちに一番人気なのはリトルバイキングだ。
トラックの荷台に小さなバイキングが設置されている移動式の乗り物だ。

우리는 포장마차같은 데에서는 거의 사 먹지 않으니까
볼 것이 없고 그냥 시끄러울 뿐이었다.
하지만 아이들이 신나게 돌아다니고 있었다.
아이들에게 가장 인기가 많은 것은 리틀바이킹니다.
트랙의 짐을 싣는 곳에 작은 바이킹이 설치되어 있는 이동식놀이기구이다.

イメージ 1

イメージ 2



雰囲気も売っているものもだいぶ違うけれど
子供の頃、祖母にお小遣いをもらい、綿あめやカキ氷を買って食べたのを思い出した。
花火大会と夜の縁日・・・その当時がとても懐かしい。

분위기도 팔리는 것도 많이 다르지만
어릴 때 외할머니께 용돈을 받고 솜사탕이나 빙수를 사 먹었던 추억이 생각났다.
불꽃놀이와 밤에 베푸는 축제...그 때가 많이 그립다.

盆唐「ユルドン公園」

家から車で行かねばならないが
盆唐には行ってみる価値のある公園が多い。
息詰まりそうなときに散歩したら気分が楽になりそうだ。

집에서 차로 가야 하지만
분당에는 가 볼 만한 공원이 많다.
답답할 때 산책하면 마음이 편해질 것 같다.


盆唐「ユルドン(栗洞)公園」で。
子供たちが水遊びにすっかり夢中になっていた。
メダカみたいな小さな魚を捕まえているようだ。
韓国の子供って勉強で大変そうだけど
こうして楽しく遊んでるのを見るとなんだかほっとする。

분당"율동공원"에서.
아이들이 물놀이에 푹 빠져 있었다.
송사리같은 작은 생선을 잡고 있나 보다.
한국아이들은 공부 때문에 힘들어 보이는데
이렇게 신나게 노는 것을 보니 왠지 안심이 된다.

イメージ 1


公園の中には湖があり、バンジージャンプ台もある。
バラエティ番組でタレントがバンジージャンプするのを
たくさん見た気がするが、ここで撮影したのだろうか?
私は絶対にムリ・・・

공원 안에는 호수가 있고 번지점프대도 있다.
오락프로에서 연예인들이 번지점프하는 것을
많이 본 것 같은데 여기서 찍었나?
나는 죽어도 못 할 것 같다...

イメージ 2


芝生には面白い作品がたくさんあった。
とても暑かったので数枚しか撮れなかったけれど・・・

잔디밭에는 재미있는 작품들이 많다.
너무 더워서 몇 장밖에 못 찍었지만...

イメージ 3

イメージ 4


作曲家パク・テヒョンの碑。
とても有名な作曲家のようだ。
それより私が気になったのは、碑の上に付いている物体・・・
浅草にある某ビール会社のと似てないかい??

작곡가 박태현 노래비.
꽤 유명한 작곡가인가 보다.
그것보다 내가 궁금한 것은 노래비위에 붙어 있는 물체...
아사쿠사에 있는 모 맥주회사 것이랑 닮지 않을까??

イメージ 5


最近昼間は蒸し暑いが夜に雷を伴ったにわか雨が降ったりする。
でも日本に比べれば快適だ。
我が家は二日連続で友達が遊びに来て、パーティー(?)をした。
夫と二人で食べ物を準備するのって面白い。
皆様もどうぞよい週末を・・・

요즘에는 낮에는 무덥지만 밤에는 천둥·번개를 동반한 소나기가 내리기도 한다.
하지만 일본에 비하면 쾌적하다.
우리집은 이틀연속 친구가 놀러 와서 파티(?)를 했다.
남편이랑 둘이서 음식을 준비하는 것은 재미있다.
여러분도 좋은 주말을 보내시길...

ビールに

最近蒸し暑くなった。
夏になるとお酒が苦手な私も冷たいビールが飲みたくなる。
韓国のビールは苦味がないので、何か物足りなくて輸入ビールを買って飲むことが多い。
日本のビールもあるけれど、当然日本で飲むより高いし
瓶ビールは中国で作られたものなので買いたくもない。

날씨가 요즘 많이 무더워졌다.
여름이 되면 술을 잘 못하는 나도 시원한 맥주가 생각난다.
한국 맥주는 쓴맛이 없어서 뭔가 부족하니까 수입 맥주를 사 마실 때가 많다.
일본 맥주도 있지만 일본에서 마시는 것보다 당연히 비싸고
병 맥주의 경우 원산지가 중국이라 사고 싶지도 않다.

先週、近くのスーパーでうれしいものを発見した。
それはなんと「枝豆」だ。
韓国では枝豆の豆をご飯に入れて食べるがさやのまま茹でて食べる人は多くないようだ。
大型スーパーではなかなか手に入りにくいので。
夫も茹でたのは日本で初めて食べたそうだ。

지난 주말에 동네 슈퍼에서 반가운 것을 발견했다.
그것이 바로 "에다마메(가지째 꺾은 풋콩. 꼬투리째 삶아 먹는다)"이다.
한국에서는 풋콩을 밥에 넣고 먹는데 꼬투리째 삶아 먹는 사람은 많지 않을 것이다.
대형 슈퍼에서는 보기 힘들 정도니까.
남편도 삶은 것은 일본에서 처음 먹었다고 한다.

やはりビールのつまみにピッタリだ。
韓国でも同じように食べられるということは本当にうれしいことだ。
夫も枝豆が好きなので今度はたくさん茹でて冷凍しておこうって^^

역시 맥주안주로 딱이다.
한국에서도 똑같이 먹을 수 있다는 것이 정말 기쁜 일이다.
남편도 에다마메를 좋아하니까 다음에 많이 삶아서 냉동해 두자고^^

イメージ 1

近所の噴水

新しいアパートの周辺は静かだ。
中心街に行っても人がそんなに多くない。
大きなショッピングモールがあるがガラ空きの状態だ。
不便な点は、タクシーをつかまえるのが難しいこと。
両手に荷物を抱えてタクシーを何分も待たなきゃいけないなんて・・・

새 아파트 주변은 조용하다.
중심상가에 가도 사람들이 그렇게 많지 않다.
큰 쇼핑몰이 있지만 많이 비어 있는 상태이다.
불편한 점은 택시잡기가 생각보다 힘들다는 것.
양손에 짐을 들고 택시를 몇 분이나 기다려야 하다니...


でも、私はこのアパートが気に入っている。
ベランダが広くて山も見えるし・・・
ベランダに木のテーブルを置きそこでお茶もできるし・・・

하지만 나는 이 아파트가 마음에 든다.
베란다가 넓고 산도 보이고...
배란다에 나무테이블을 놓고 거기서 차한잔 할 수 있고...

イメージ 1


夕方7時45分頃にカフェのテラスで撮った写真。まだ明るい。
夕方になると涼しくなるのでホットのコーヒーを飲んだ。
建物の中は営業してる店があまりなく、物静かで寂しい。
ごちゃごちゃしてるところが嫌いな私達にはいいけれど・・・

저녁 7시 45분경에 커피숍 테라스에서 찍은 사진. 아직 밝다.
저녁이 되면 시원하니까 뜨거운 커피를 마셨다.
건물 안에 영업하는 가게가 별로 없어서 한적하고 쓸쓸하다.
복잡한 것을 싫어하는 우리에게는 좋지만...

イメージ 2


8時半頃、暗くなると光がきれいな噴水。
音楽噴水公演があり、音楽に合わせて様々な形になる。
噴水の前で人々が三々五々座って見物してる風景はとても平和そうだった。

8시반쯤. 어두워지면 불빛이 멋진 분수.
음악분수공연이 있어서 음악에 맞추어 다양한 형태가 된다.
분수대앞에서 사람들이 삼삼오오 앉아서 구경하는 풍경이 너무 평화스러워 보였다.

イメージ 3

イメージ 4

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


.
◇ともみ◇
◇ともみ◇
女性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

ブログバナー

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
検索 検索
友だち(8)
  • 花盛の森
  • tegi
  • kiyokonuna
  • よっこ
  • まるこ☆
  • 黒猫くっきー
友だち一覧

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事