y子育て・教育

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索
北京の街のデパートやオフィスビルにでっかいクリスマスツリーが、東京並みに飾られるようになったのもここ10年のことだろう。子どもの友達(中国人)の多くはクリスマスプレゼントなんてもらわないし、サンタクロースとは無縁だと思っている。
 
娘が幼稚園のとき先生が言った。「サンタクロースはアナタの親です」。クラスの子が言う。「プレゼントなんてパパかママが用意するんだよ」。おまいらぶっとばすぞ、ごるあ!
 
娘12歳、息子10歳ーーなのに「プレゼントはサンタクロースがくれる」と信じている。でもさすがにここに来て半信半疑。
 
息子「ママが聖誕老人(shèng dàn lǎo rén=サンタクロース)なんでしょう?」
私「ママは老人じゃない」
息子「ええ?じゃあ聖誕美少女?」
私「聖誕じゃない」
 
もうバレるな。でも否定はしよう。そう決めた。23日の夜、娘が11時まで宿題をやっていたけど、息子は10時すぎに終わったのに寝ないで、何かを一生懸命書いている。それはなんとサンタさんへの手紙だった。中国語で「ヨーヨーが欲しいです……」。書き終えて寝室のドアに貼る。
 
24日の夜、子どもを寝かせてから、息子にはヨーヨー、娘には服、二人にレゴのブロック、お菓子をラッピングした。そして私も寝た。
 
朝5時、まだ暗い。息子が目を覚まし横になったまま言う。「ママ、寝られないんだけど。でも寝ないと聖誕老人は来ないんだよ」。私はトイレに行きたくなった。でも私がトイレに起きて「ああ?これ何?」と言うより先に子どもに発見してほしい。「<息子>寝られない!」。(<私>トイレに行きたい)。「ねえ、乾燥してるから、水飲んでトイレも行って来なよ」と私。息子は水を飲みに行くが、電気をつけないので気がつかない。(<私>トイレに行きたい)。トイレから戻ってくるときやっと気づく。「ああ!ママちょっと見てよ」。「ええ?静香に言わなきゃ」。二人で開ける。そこで無事トイレに行く私。「ねえ、早すぎるから寝ようよ」とまた寝る。
 
8時。娘が先に目が覚めて、私に言う。「ママ、有難う」。え?バレバレかいな。息子がまだ寝ているのを十分確認して、「あの服好きかな?」。「うん。ママは自分に買わないでしょう?もう静香に買わないで自分に買っていいよ」。「ママ、実は昨日自分に服買ったんだよ」。ものすごく貧乏くさい会話。
 
息子が起きて「ねえ、ママが聖誕老人なの?」
私「ママかな?パパかな?」
娘「パパなワケないでょう。その時間は酔っ払ってるよ」
息子「ママだと思うんだけどなあ」
私「違うと思うなあ」
 
娘にはバレてしまったので、息子に白状するか、現在ものすごく悩んでいる。
 
 
おまけ画像
イメージ 1 イメージ 2
デリバリーの「刺身盛り合わせ100元」っつーのを頼んでみた。北京の高い寿司屋に行ったことないけど、こんなちゃんとした貝はめずらしい。あと写真撮らなかったけど、X'mas☆ミートローフ de ノエル風を作った。
 
イメージ 3
ケーキを持ってきてくださったサンタクロースみたいな方、有難うございました。「日式」なんだって。ちゃんとショートケーキだった。

昨日の「息子の母親裏切り物語」が好評なので、続き。

それは春のことだった。私はすっごく疲れている時、子どもを待たず先に寝てしまう。「ちゃんと歯を磨いて早めに寝るんだよ」。遺言のように言い残し、なだれるように横になる。できれば子どもより後に寝たいので、そういうのはよほど体が疲れているときだ。

子どもより後に寝たい理由。それはネットゲームを長時間やらせたくないから。

あの日、私は9時半に寝た。10時に目覚まし時計をセットし、「これが鳴ったらちょうど30分だから、ゲームは終わらせてすぐに寝るんだよ」。そう言い残した。目覚まし時計が鳴れば、私も目は覚めるから再び寝なさいと指示することもできる。

翌日。確か土曜日で学校がなかった日だったが、時計が午前10時をまわっても、二人とも起きる気配がまったくない。おいおい。ちょっと何時に寝たのよ?

私「昨日、時計が鳴ったの、ママ気づかなかったな」

息子「だってママが寝たら、すぐ止めちゃったもん」←おいおい

私「それで何時に寝たのよ」

(二人で顔を見合わせ、とぼけた顔をする)

娘「時計見なかったからなあ」←ウソをついている表情

私「まさか11時じゃないでしょうね」

息子「うーん。12時かな?」

私「えええええええええええええええええええええええええ。もうママ先に寝られないじゃない!」

娘「1時過ぎてた」←おいおい

そして最近娘が「あのときは1時38分までやったんだよ」←おいおいおいおいおいおいおいおいおいおい。

っていうか、ウソつくことを覚えようよ。いや、子どもは正直なほうがいいわ。

 私、娘(12歳)、友人、友人の子(13歳)、4人とも女だから、サンシャイン(池袋)へ行っても、アクセサリーとか雑貨とか、男に興味のないところへ足は向かうわけ。息子が「つまらない!」と叫ぶので、私らの買い物の間、一人でトイザらス(おもちゃ屋)へぶちこむことにした。ガチャガチャをやりたいというので、1000円札を両替機で100円にして渡した。マクドナルドでジュースを飲んでもいいよとも言った。
 
 30分くらい、わてら女子は買い物して、トイザらスに戻ると、息子がいない。4周した。いない。私が青くなって、雑貨などが売っているところへ戻ろうとすると、息子がやってきた。マクドナルドのアイスコーヒーを手にして。このアイスコーヒーを満足の行く味にするまで苦労したと息子は語る。
 
オーダー時。
息子「コーヒー要ります」 (おいおい、それは「我要咖啡」の直訳だろがっ)
マクドナルドの店員「ホットですか、アイスですか?」
息子「……」
マ「ホットはあったかいの。アイスは冷たいの」
息子「ああ。冷たいの」
 
 会計無事終了。自分でミルクとガムシロップを入れるも、甘くないので、もう一個ガムシロが欲しい。中国語は「糖水」だが、日本語で何て言うかわからない。
 
息子「あのー。さとうみずください」
マ「え?」
 
 こうして息子はガムシロ一個と紙コップ一杯の水を渡された。息子は(水は要らないんだけどなあ)と思い、すぐさま水だけ捨てた(おいおい。せっかくもらったのに)。
 
 ここで特記すべきは、「ホットですか、アイスですか?」と聞かれたとき、ホットはホットドッグ、アイスはアイスクリームだと思ったという、出来すぎなギャグのようなことを考えた息子。頑張れ、おつかい。いや、おつかいじゃないんだけど。 

息子の行く末in北京

 なんだったかなあ。息子(周吾)が「手伝ってよ〜」と言い、私も娘も相手にしなかったら……。
 
息子「。奴才們!一号奴才!」(早く!しもべ達。しもべ一号!)
私「誰是一号呢?」(誰が一号よ?)
娘「你才是奴才呢」(周がしもべでしょ)
 
 
 終業式は来週だというのに、もう夏休みの宿題が出た。国数英で問題集1冊ずつ。息子は英語が弱い。
息子「媽媽,跳舞怎麽拼?」(ママ!「踊る」のスペルは?)
私「danced-a-n-c-e(と踊りながら)」
息子「あっはっはっはー。胖妞跳舞」(デブガールが踊ってる)
 
 
 娘by息子。
イメージ 1
 
 
 
 
 ボコボコにされる日も近いな。
 
 
 
おまけ:「胖妞」の画像検索↓

.
みどり
みどり
女性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

家族

面識あり

ファン登録有難う

友人

検索 検索

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事