|
うちの2歳5ヶ月になる息子は、ようやく色々言葉が出始めた頃です。
最初から日韓バイリンガルに育てたかったため、家の中では日本語、外では韓国語だったので、多少の言葉の遅れはしょうがないと思ってました。
どんな風にしゃべるのかな〜ととっても楽しみだったのですが、息子のおしゃべりは想像以上めちゃくちゃ!日本語・韓国語ごちゃまぜです。
否定形にしたいときは、何でもかんでも「ナイ!」をつけます。
「おいしい、ナイ!」(おいしくない)
これは、わかります。
「ねんね、ナイ!」(ねんねしたくない=ねむたくない。)
これも。なんとか。
じゃ、これは?
「イェッポ、ナイ!」(イェッポ=かわいい。かわいくないの意)
こういうのは、うちの主人と私しか理解してあげられない・・・。
「あー、ごめん。牛乳ないよー。」と、朝私がこう言うと、怒りながら
「ウユ、ない、ない!!」(ウユ=牛乳 がない、じゃない。=牛乳はあるんだ!)
と、ヘンな二重否定をします。
主人と私は、こういういい間違いがかわいくて仕方ないのですが、問題は義父母。
義父は、明らかにうちの息子が日本語を話すのを嫌ってるし、義母も顔では笑いながら、気にしてる。
これから、もっとモメることがあるかもしれないなあー、はあー。
日韓カップルのみなさん、どうしてるんでしょ。
|