|
マライヤキャリーの曲の中でも1番に入るくらい好きな曲です。 歌詞もいいので日本語訳を付けました。 聞いた後でも聞く前でも1度読んでみて下さい。ではレッツクリック ↓↓↓クリック↓↓↓
〜日本語訳〜 言いたかったことを 何も言わずに後悔している もう去ってしまった君を 今さら抱くことはできないんだ 君は遠く彼方に行ってしまった あなたの微笑みのない生活なんて 想像したこともなかった でもあなたにこの気持ちは伝わるわね だから私は生きていられるのよ *私達が今まで失ってきた多くの友のように あなたは天国から私に光を注いでいる やがて私達も一緒になれるのよ そう、いつか、素敵な日に ダーリン、君には一度も見せてあげなかったね 僕は君がいつもいてくれるものと思っていた 君の存在が当たり前だと思っていた でも君の事はいつも愛していたよ 二人で分かち合った愛が恋しいんだ *リピート 太陽は変わらずに輝くだろうけれど 僕はいつももっと明るい日を目指すのさ 神様、私が眠りにつこうとするとき あなたは必ず私の祈りをきいて下さるのですね *リピート 言いたかったことを 何も言わないで悔やんでいるの |

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- 洋楽





いい曲ですね!3回も聴いちゃいましたよ!(^^)
2006/10/3(火) 午前 2:54
歌詞も歌も素晴らしいですよね。3回聴きましたか。何回でも聴いてください。この曲実はいとこの結婚式でキャンドルサービスの時かかったのですが、ロマンチックな演出にうっとりした事を覚えています。それから歌詞を読むようになって、またいい曲だなと再確認してよく聴く曲&好きな曲になりました。また来て聴いてください。
2006/10/3(火) 午前 10:28
この曲私も好きです!日本語に訳すと良さが更に倍増しますね〜!!(ウットリ)
2006/10/16(月) 午前 11:04
MAMAさん!そうでしたか!私も大好きな曲の1つです。日本語訳を見ると良さが倍増しますよね。5人位で歌うシーンも出てきて2人で歌っていたのではなかったんだなと色々発見もありました。
2006/10/16(月) 午後 8:08
やばい、この歌詞を読んで泣けてきた。
yukagojiさんの和訳が一番しっくりきます(^O^)
グッジョブ(^^)/
http://ameblo.jp/hirominjack
2014/4/13(日) 午前 0:15 [ hir*min**ck ]