|
Hello Mr Yuken, Today I have shipped a little present for you. 1. Full-size Belgian Coticule whetstone. 2. Belgain Coticule & Belgian Blue Whetstone Nagura (BBW). 3. Blue Delmore Nagura (4k welsh slate) 4. PURPLE Llyn Melynllyn Nagura (12k welsh slate) 5. Grey Black Nagura (15k welsh slate) 6. German Escher Nagura Here is a video of the stone 27日火曜日には到着予定! 待つのも楽しい〜♪ 本日、27日日本時間午前11時30分に到着\(^o^)/
|

>
- Yahoo!サービス
>
- Yahoo!ブログ
>
- 練習用



> ゆうけんさん
はい、わかりました!
楽しみです・・👀
[ 国松 ]
2017/6/22(木) 午後 1:24
> ゆうけんさん
こんばんは。
ベルギーのコチキュールに青色の層の名倉?「マーブルストーン」の商品名で見かけるものでしょうか?
“Llyn Melynllyn”とか“welsh slate”とかは分からないですけど、UK産?
エッシャーブランドの名倉も来るんですね。
いま、動画を見始めているところですが、ゆうけんさんが実際に使った感想も楽しみです。
o( ̄▽ ̄o)(o ̄▽ ̄)o
[ HAL ]
2017/6/22(木) 午後 9:12
> HALさん
英訳が自動翻訳なので意味がイマイチわからない部分が有ります。
現物が届きましたら見てからのコメントをお待ち下さいm(__)m。
2017/6/23(金) 午前 5:51
Googleの自動翻訳機能も最近はだいぶ賢くなってきましたが砥石や日本剃刀などの翻訳はまだまだです。
翻訳のエンジンは優秀でも言語のデーターベスであるガソリンの精製が悪いとスムースには車が走らないと同じにスムースな翻訳を期待出来ませんね。
2017/6/23(金) 午前 5:56
> HALさん
Abdulmajeedさんも英語からアラビア語への自動翻訳機能を使っておられるかのではと思います。
日本語から直接アラビヤ語への自動翻訳機能を使うより英語ベースでの訳出の方がより正確かも。。。?
一世紀当時の世界言語ギリシャ語が現在の英語かな?
2017/6/23(金) 午前 6:02
インターネットの良い利用には物流の追跡が有りますね(笑)。
物品の紛失が相互観察により防止されるのも利点かもです。
2017/6/24(土) 午前 11:54
今日は24日で追跡記事の追加でした\(^^)ハイ。
2017/6/24(土) 午前 11:56
> ゆうけんさん
あと3日ですね!
楽しみです! ヽ(^。^)ノ
[ 国松 ]
2017/6/24(土) 午前 11:59
Mr.Abdulmajeed Al Juwaied
Where do you do Lebaran?
2017/6/24(土) 午後 4:43
> alj*****さん
مرحبا ليباران جيدة عطلة،
Hello. Have a nice Lebaran vacation.
こんにちは。良いレバラン休暇をお過ごしください。
アラビア語への自動翻訳機能というのを使ってみましたが・・・合っているのか、まったくわからない・・・
[ HAL ]
2017/6/24(土) 午後 6:12
Frist of all, I am really sorry for my late reply. Ramadan just finished and I am preparing for the holidays.
[ alj***** ]
2017/6/25(日) 午前 9:21
> 国松さん
Lol, it is not repayment, but Mr. Yuken was very generous with me and I want to be generous with him too.
[ alj***** ]
2017/6/25(日) 午前 9:23
> ゆうけんさん
No, I use Japanese to English.... I don't use arabic, because the translation will be funny
[ alj***** ]
2017/6/25(日) 午前 9:43
> HALさん
Hello Hal,
Yes, Coticule has two layers, the famous beige, and the blue layer.
Coticules contain a high concentration of small garnets (5 to 15 micron in diameter): up to 40% of the entire volume of the rock.
BBWs contain a lower concentration of wider garnets (10 to 25 micron in diameter): up to 25% of the entire volume of the rock.
For more information:
http://www.coticule.be/faq-reader/items/how-does-a-belgian-blue-whetstone-compare-to-a-coticule-40a-story-about-gar
[ alj***** ]
2017/6/25(日) 午前 9:49
> ゆうけんさん
I don't know what is lebran :)
[ alj***** ]
2017/6/25(日) 午前 9:51
Llyn Melynllyn is welsh slate,from UK ?
[ alj***** ]
2017/6/25(日) 午前 9:55
> HALさん
Thanks but, our holiday is Eid Alfiter not lebran :)
[ alj***** ]
2017/6/25(日) 午前 9:57
28日大阪に着いて入管手続きしてます。
問題がなければ明日には名古屋に到着ですね。
海外からの荷物の追跡も今やインターネットで簡単にできる(笑)
アメリカがWorld Wide Webを民間に利用できる仕組みを許可したのは素晴らしいです\(^o^)/。
最初は軍事目的に構築した情報ネットワーク通信だが今やジョンウン君も利用してます(爆笑)
2017/6/26(月) 午前 11:34
Abdulmajeedさん
だだ今、無事に砥石が届きました。
2017/6/27(火) 午後 0:14
> ゆうけんさん
おおっ! 届きましたか!
ブラボー!!!
\(^。^)/
[ 国松 ]
2017/6/27(火) 午後 5:04