|
次女の部活事情。
アメリカの高校1年生(アメリカでは9th grade = 9年生 または ハイスクールフレッシュマンと呼びます。)の時にチアリーダーチームで活動した次女。10年生の時には入部テストで落ちまして、日本で言う所謂 ”帰宅部”でした。しかし今年度再トライして見事(?)合格。高校3年生 = 11年生の今年はまたチア部に所属することになりました。夏休みは補習とこの部活の練習で明け暮れている次女です。
で、今週末から合宿に入ります。3泊4日なのですが・・・・。
その話を練習帰りの車の中で話していた時のこと。私が次女に「合宿ってどれくらいよ?何日泊まるの??」と聞くと・・・ 次女の答えは
「Well・・・ I think I’m going to camp for 4days and 3nights」
そうです。直訳してそのまま、4days = 4日 3nights = 3晩 4日3晩、所謂3泊4日ということですね。これと似たような表現があります。分数を英語で言う時です。日本語では1/3 は3ぶんの1、 1/5 は5ぶんの1と読みますよね?そう、分母から読んで分子を読む。でも英語では 分子を先に読んで分母が後に来るんです。
1/3 は One third 2/5 は Two fifth という具合です。この3泊4日もこの法則にあてはまる感じがして。○泊×日の場合、×日が先で○泊が後にくる。ま、ちょっとしたことなんですけど、知っているとお得かなぁ、英語に慣れている感じがするかなぁと思いまして・・・。(^^;
皆さん、英語で楽しんでくださいね!
|

>
- Yahoo!サービス
>
- Yahoo!ブログ
>
- 練習用


