|
蒲焼きと照り焼きの違いがよく分からない。 Wiki見たら、蒲焼きは照り焼きの一種と書かれてた。 さて。 あたしは言葉、というか日本語が好きで、 好きなのでつい拘っちゃうことも多いんですが、 今朝改めておもったのは、 「無い」の濫用はやっぱあまり好きじゃないな、って。 文字を書くより打つのが主流になってから増えたような気もするな。 それもさァ、 「有る」「在る」に対する「無い」ならまだしも、 「わから無い」とか「ありえ無い」とかの表記を見るとry) 今朝おもったのは「情け無い」についてなんですがね、 「情けない」はク活用の形容詞ですからね、あれっ、形容動詞かな、まあそれはいいや、 で、確かに「情けある」という言葉もありますが、反対語ではないですよね。 語幹は「なさけな」ですよね。 「とんでもない」の反対は「とんでもある」ではない、のと同じですよね。 だから、ここに「無」を遣うのは違うのではないかト。 今朝、誰かの何かについてのコメント記事を見て全然違うことをおもっちゃったという話なんですけどね、 まあサンケイの記事だからなァ。 てかこんな雑な記事文書いてるあたしが日本語についてあれこれ言うのもアレですけどね。
|
(主に)言葉
[ リスト ]





「情け無い」。読めるけど、なんか変な感じ。合ってるのかなぁ?
そこの所すらわから無いので情け無い。
「御情け無用」なら、いい感じだけど、「情け無い」の意味とはちょっと違ってくるかな?
2016/8/14(日) 午後 5:46
パソコン入力だと、何でも漢字で書こうとする傾向がありますね。助詞としての「ない」を漢字にするなど論外です。
他にも「〜する時」「〜して欲しい」「〜出来る」「特に」「既に」「酷い」など、わざわざ漢字で書くことに個人的には違和感があります。
2016/8/15(月) 午前 4:53
2:46内緒さんナイスありがとうございます☆
ハイ、ネットの新聞記事です。
この記事を書く前に一応調べたのですが、
確かに「情けない」は「情け無い」で合ってるようですね。
ただこれはホントに個人的な感じなんですが、
「無」という字って画数が多くて存在感があって、
場合によっては目障りなような。
「情けない」の方がすっとしてていい感じ、とおもってしまうのです。
2016/8/15(月) 午前 5:29
5:42内緒さん、普通に本や新聞を読む方が勉強になりますよー。
2016/8/15(月) 午前 5:31
ケロママ、「お情け無用」は確かに違うわね。でも可笑しい(アハハ)☆
「情け無い」は合ってるらしいわ、けど無の字がなんかウザいのよー。
2016/8/15(月) 午前 5:35
Jinneさん、あたしも書けないのに漢字打っちゃうことよくあります。お醤油とか絨毯とか薔薇とか。まああたしの記事にバラはあまり出てきませんが。
ご例示のものでは、「特に」「既に」は気にしたことないです。「酷い」は、対象によって「酷い」「ヒドい」と書き分けてます。そしてその場合の「時」は平仮名にしますね。「欲しい」も。漢字はやっぱりその漢字の意味が強く出る感じがします。
2016/8/15(月) 午前 5:44