|
と思ったきっかけって人それぞれだと思いますが、 私は何を隠そう
なんかの発音が綺麗に発音できた時は
さてさて 以前台湾に観光旅行へ行った時のお話。
台湾で有名なお茶の先生(らしい)オッサンが お茶の説明を慇懃にし始め、流暢な日本語でこう言いました。
このツアー。 旦那さんを除いて全員日本人だったわけなんですが、 このオッサンはそんな日本人である私達に向かって
(多分)みんなそんな事分からないのに そのオッサンは
の大合唱。http://www.geocities.jp/dongwu60/BQ213.gif 私と旦那さん。 「・・・なんじゃコレ!この人そんな事言わせてどーしたいんだろうね?」 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用





お久しぶりです。ウチの旦那も北京語と上海語と中国語?のちがいを説明してくれますがサッパリです。。。
2007/3/24(土) 午後 5:03
大連の方言も「h」が抜けるよね?「是不是」は「すぶすー」「市内」は「すぅねい」「市場」は「すーちゃぁん」台湾もそうだって聞いたけどホント??
2007/3/24(土) 午後 10:29
南方はぬけますね。h・・・。今上海人の老師なので舌を巻きません。上海はサンハイ・・・一瞬わかりませんが、慣れですね。
2007/3/25(日) 午前 11:34
北京語も微妙に標準語と違うよね〜^^。
2007/3/25(日) 午後 8:06
あやさん:お久しぶりです〜!^^中国の方言って数限りなくありそうですよね。細かく言ったらすごそうです・・・(-`ω´-;Aフキフキ
2007/3/25(日) 午後 11:27
小豆ちん:うん!言われてみればそうだっ!旦那さんのおじさんは「是不是?」を「是不?」で止めて話します・・。ちとおもろいです☆
2007/3/25(日) 午後 11:29
未来的博客さん:ふむぅ〜。。南方もぬけるんですねぇ。上海語がベースだからそうなるんですかね?サンハイ(笑)確かに分かりません!
2007/3/25(日) 午後 11:32
tengtanさん:北京語はなんか「r音」が強い感じですかね?必要以上に舌を巻いて話すって感じ・・・舌巻き。私大好きなんですが・・・^^
2007/3/25(日) 午後 11:33
中国語・・挫折しまくりだ!
2007/3/26(月) 午前 1:56
私もただ今 勉強中ですが「巻き舌発音」が出てきて 大苦戦しております。なんやねんそれ!そんな音 私の中に存在しません。。。挫折
2007/3/26(月) 午後 2:26 [ nan**812 ]
あはは旦那様の不思議そうな顔が目に浮かんでくるようです!中国語…英語の方がまだいいな
2007/3/27(火) 午後 4:09 [ coe**yan3 ]
うじゃさん:私も挫折しまくりですよ〜!(涙)旦那さんの実家にいる時は特に・・・方言がきついからあんまり聞き取れないんですよ・・・
2007/3/28(水) 午後 5:32
ななしばさん:分かります!日本語って舌を使わないから巻き舌は難しいですよね・・だからこそ発音できた時の喜びったら!って感じなんですよね♪
2007/3/28(水) 午後 5:33
まろんちゃん:えぇ・・!!うちは英語さっぱりです!本当に英語は苦手中の苦手・・・です・・(恥)
2007/3/28(水) 午後 5:34
上海に行った時は、サパニン=日本人しか聞き取れませんでした。旦那も上海語わかりません。旦那の方言ちんぷんかんぷんです。お母さんの事マァ〜って言ってたのは、わかりますけど・・・。他は、シェーラとか・・・謎です。
2007/4/6(金) 午後 0:43 [ - ]
中国へ行ってやはり、中国語ある程度わからないと、おもしろくないなぁ・・って思いました。だから、今中国語勉強頑張ろうと思ってます。まじで・・・。でも、旦那のお母さんあまり、標準語わからないみたいです。かと言って方言教えてもらう前に旦那は、あなた方言教えても話せないと言って相手してくれません。悲
2007/4/6(金) 午後 0:46 [ - ]