「クルミ・有塩バターカラメルのクレープ」
|
クレープ
[ リスト | 詳細 ]
|
「ブリックロールバナナチョコ」
http://auxdelicesdesgourmets.blogspot.jp/2012/12/nems-choco-banane.html Ingr?dients : 24 nems 材料 Pour les nems : ナン材 12 feuilles de brick ブリック生地 12枚 40 g de beurre バター 40g 2 jaunes d’?ufs 卵黄 2個 24 pinc?es de cannelle en poudre シナモンパウダー 適宜 Pour la garniture : 詰物材 24 carr?s de chocolat 板チョコ 24片 10 bananes バナナ 10本 le jus de 2 citrons レモンジュー 2個分 10 c ? s de miel liquide 蜂蜜 10大匙 詰物の準備:バナナの皮を剥き、輪切にシ、レモンジューに塗す フライパンで蜂蜜をカラメルに焼いて、輪切バナナを加え、煽り転がして、3分間、少し煮崩れる位に馴染ませ、一旦、外して置く ご注文で、ブリック生地を並べて、半分に裁ち、溶かしバター を刷毛で丹念に塗り、各中央に上のカラメルバナナを等分に盛り分け、其の上に一枚ずつ板チョコを乗せて、形を揃えて、可愛い小振りの春巻き状に成形して、ホットプレートの上でクリスピーに香ばしい狐色に焼き転がし、小鉢にチョコソースを添えて、御給仕する
Pr?paration: Pr?parer la garniture: ?plucher les bananes et les couper en rondelles. Les arroser de jus de citron. Dans une po?le, verser le miel et le faire caram?liser ? feu doux quelques instants. Ajouter les rondelles de bananes et les faire dorer 3 min environ jusqu'? obtention d'une pur?e caram?lis?e. R?server hors du feu. Pr?chauffer le four ? 210°C (th.7). Pr?parer les nems: Faire fondre le beurre au micro-ondes. D?tacher d?licatement les feuilles de brick et les couper en deux. Les badigeonner de beurre fondu, ? l'aide d'un pinceau alimentaire. R?partir la pur?e de bananes caram?lis?es au centre de chaque demi-feuille de brick et ajoutez 1 carr? de chocolat sur les bananes. Rabattre les deux extr?mit?s pointues puis rouler le nem sur lui-m?me. D?poser les nems sur la plaque du four recouverte de papier sulfuris?. Dans un bol, battre les jaunes d’?ufs puis en badigeonner chaque nem ? l'aide d'un pinceau. Enfourner 12 ? 15 min jusqu'? ce qu'ils deviennent bien croustillants et dor?s. A la sortie du four, saupoudrer chaque nem de 1 pinc?e de cannelle. Penser ? accompagner vos nems d'un petit ramequin de sauce au chocolat. (写真6枚) |
|
「メロンとレッドフルーツのコンポート・クレープ」 Compote de fruits rouges au melon Pr?paration 15 min Ingr?dients:4 Ps Pr?paration 下拵え:5 min cuisson 調理:20 min Ingr?dients :Pour 4 Personne(s) 材料 Pour la p?te ? cr?pes : クレープ生地材 250 g de farine fluide 薄力粉 250g 50 cl de lait ミルク 50cl 2 ?ufs 卵 2個 2 c. ? soupe de sucre (ou de sucre vanill?) 砂糖(or ヴァニラ糖) 2大匙 2 c. ? soupe d'huile オイル 2大匙 Option : 1 c. ? soupe de fleur d'oranger オレンジリキュール(任意) pour garnitures 具材 100 g de framboises フランボワーズ 100g 50 g de cassis カシス 50g 50 g de groseilles グロゼイユ 50g 50 g de sucre 砂糖 50g 1 b?ton de cannelle シナモンステイッキ 1本 1 gousse de vanille バニラ棒 1本 1 petit melon 硬質完熟小玉メロン 1個 此れに並行して、鉄板でクレープを焼き、其の焼き上がりに合わせて1.5cm厚の輪切メロン果肉をバターで焼き温め、クレープの真ん中に盛り込み、プチキャセロールで温めたコンフィチュールをお好みに注ぎ掛けて、茶巾に包み、紐に裂いた細いバニラビーンズ皮で、飾り結び、全体にカシスリキュールを振り撒き、フランベして、皿に盛り付け、バニラアイスクリームを盛り添え、プチキャセロールの遣いの漉しのコンフィチュールもキャセロールのままで添えて、おすすめする Pr?paration 1Versez les fruits rouges dans une casserole, ajoutez-y le sucre et les ?pices. Laissez bouillir quelques minutes. Retirez ensuite du feu et laissez ti?dir. 2Retirez la gousse de vanille et le b?ton de cannelle.3Pendant ce temps, pelez le melon et coupez-le en petits morceaux. 4D?posez-en une petite quantit? dans chaque coupelle et recouvrez de compote de fruits rouges. Signaler une erreur sur la recette >> Dietetique Les fruits sont une excellente fa?on de terminer l?g?rement le repas en compl?tant les apports en vitamines et min?raux. Les fruits rouges, peu caloriques, poss?dent de r?els int?r?ts nutritionnels. Ils sont riches en min?raux (notamment en potassium, magn?sium et fer), en vitamines et particuli?rement en vitamine C (le cassis est l’un des fruits les plus riches, il en contient environ 200 mg / 100 g) et E. Le melon est un fruit d’?t?, consomm? en entr?e ou en dessert, il est appr?ci? pour sa saveur sucr?e. Il se caract?rise par une grande richesse en pro-vitamine A, et un apport non n?gligeable en vitamine C. De plus il poss?de des fibres qui lui conf?re des vertus l?g?rement laxatives. (写真8枚) |
|
Fruits d'été en rouleau de printemps
et coulis à la confiture
Temps de préparation :20 min 下拵え
Ingrédients :Pour 4 Personne(s) 材料 20 feuilles de riz pour rouleau de printemps 生春巻き皮 20枚 1 mangue マンゴ 1個 1 barquette de framboises (125 g) フランボワーズ 1パック (125g) 1 barquette de fraises (250 g) 苺 1パック (250g) 2 brugnons ネクタリン 2個 100 g de confiture d'Abricot アプリコットジャム 100g 1 c.à soupe de confiture de Mirabelle (pour le coulis) 黄プラムジャム(ピユレソース用) 1大匙 1 yaourt ヨーグルト 1パック 1/2 bouquet de menthe みんと 半束 Préparation 作り方 フランボワーズ・苺・ネクタリンを冷水に浸し、マンゴの皮を向き、苺のヘタを落し縦四つ割り、ネクタリンは短冊、マンゴは鋭い剣に切る
Lavez les framboises, les fraises et les brugnons. Épluchez la mangue. Coupez les fraises en quatre, taillez les brugnons en bâtonnets et la mangue en lanières. 皮の中央線に寄せるように各フルーツを取り混ぜて色彩良く盛り込み、小匙で、アブリコットジャムを所々に垂らし、ミントの葉を飾り、皮の両端を内側に折込、手前からロールに巻き込んでシリンダーに均等に丸め、身栄えの良い側面を上にして、平鉢に取って、ラップを掛けて冷蔵で、待機させる
供卓の合図で、冷たい平皿に、ヨーグルトとピユレをシロップで程好く薄めたジャムを皿に流して大理石模様に仕立てて、其処に春巻きを盛り込み、ジャムやコンポートの夏果実を飾り添え、ミントの小ブーケを飾って、御給仕する
Faites tremper 3 feuilles de riz dans un plat rempli d'eau froide pendant 2 min puis disposez-les sur une planche à découper. Placez quelques morceaux de chaque fruit sur la partie inférieure de la feuille ; garnir d'une c.à café de confiture d'abricot et ajoutez une feuille de menthe. Procédez au roulage en effectuant un tour ; veillez à bien rassembler les fruits, rabattre les cotés et finir de rouler. Placez au frais. Pour le coulis, versez le yaourt dans un bol puis mélangez à la menthe hachée et à la confiture de mirabelle. Servez les rouleaux accompagnés du coulis. Astuce : comme sur la photo, vous pouvez remplacer la confiture de mirabelle du coulis par tout autre parfum de votre choix (ici de la confiture de fraise) pour jouer sur les effets de couleurs. |
|
Tuiles aux amandes
Ingrédients pour Tuiles aux amandes : 材料 40 g de farine 粉 40g 230 g de sucre 砂糖 230g 1 pincée de sel 塩 1摘み 140 g de blancs d'œuf 卵白 140g 50 g de beurre fondu 溶かしバター 50g 250 g d'amandes effilées スライスアーモンド 250g 上記材料を揃え、サラダ鉢に卵白を注ぎ、グラニュウ糖、一摘みの塩を加え、掻き混ぜて解き合わせ、次いで掻き混ぜながら粉を篩い込み、一度確り攪拌し、次いで掻き混ぜながら溶かしバターを混ぜ込み、馴染むまで掻き混ぜ、其処にスライスアーモンドを加えて、此処まで混ぜ合わせて来たホイッパーをゴムのスパテラに持ち変えて、アーモンドを壊さない様に掬うようにして混ぜ馴染ませる 1・・・Pour réaliser cette recette de tuiles aux amandes, commencez par préparer tous les ingrédients.
2・・・Verser les blancs d'œufs dans un cul de poule... 3・・・Ajouter le sucre en poudre, la pincée de sel fin... 4...et la farine. 5・・・Bien mélanger au fouet. 6・・・Ajouter le beurre fondu. Mélanger à nouveau. 7・・・Ajouter les amandes effilées. 8・・・Mélanger avec une spatule Exoglass. 並行して、ケーキ用テッパンにオイルスプレーを吹き付け、其処え、小匙一杯の上の混ぜ合せ生地を掬い落し、間隔をおいて並べて行き、追いかけてフォークをミルクに浸して、其の背の膨らみを使って生地を円盤に薄く抑え広げ、 9・・・Graisser légèrement une plaque à pâtisserie. Ici nous utilisons la bombe à graisse qui permet un graissage rapide de tous les moules à pâtisserie et un démoulage très aisé.
10・・・Disposer sur la plaque l'équivalent d'une cuillère à café de pâte à tuile. 11・・・À l'aide d'une fourchette trempée dans du lait... 12...l'étaler en rond très finement. Le fait de tremper prélablement la fourchette dans du lait froid, limite l'adhérence de la pâte sur les dents de la fourchette. 予め180度のオーヴンをセットして置き、其処え此のテッパンを入れて、綺麗な薄狐色に均等に焼き上がる迄焼き乾かし、確り色付いた順に、ステンレスの三角ヘラで掬い取り、順に波型のトユに押し付け並べ乾かし冷まし固める、此の専門的なトユは一般では用意出来ないので、麺棒やすりこ木、ラップの心棒等、有る物で工夫してだいようする 13 ・・・Cuire à four chaud à 180°C...
14...jusqu'à coloration complète. 15 ・・・Selon le four il est possible qu'un côté de la plaque cuise plus rapidement que l'autre. Dans ce cas retirer les tuiles du four avec une spatule triangulaire, au fur et à mesure de leur cuisson. 16 ...et les mouler, à l'envers (afin de garder le joli côté doré sur la face bombée de la tuile)... 17 ...sur une plaque à tuiles (à défaut de gouttière vous pouvez utiliser un rouleau à pâtisserie, une bouteille, un cylindre quelconque...). 18 :La tuile reste molle tant qu'elle est chaude. En refroidissant elle se solidifie et devient cassante et croustillante, fragile ! Les tuiles aux amandes se conservent facilement dans une boîte fermée hermétiquement |





















